ProZ.com – globalinis vertimo paslaugų katalogas
 The translation workplace
Subscribe to French Track this forum

Skelbti naują temą  Ne į temą: Rodoma  Šrifto dydis: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Kitas   Paskutinis
   Tema  Autorius Atsakymai Rodymai Naujausia žinutė
 Transformer une microentreprise en autoentrepreneur : OUI ou NON ? parlotte
09:18
7 306 Lori Cirefice
15:30
 Interprétation pour un commissariat Samantha Hoffmann
Nov 28, 2005
8 684 NathalieSchon
12:47
 Nouvelles fadaises    ( 1... 2) Sophie Dzhygir
Nov 24
19 1538 Grzegorz Gryc
Nov 30
 Comptage des mots avec Wordfast Virginie LECOMTE
Nov 29
4 195 Virginie LECOMTE
Nov 29
 Off-topic: Rions un peu : On vit vraiment une époque formidable ! Martine Etienne
Nov 11
11 560 Laurent KRAULAND
Nov 29
 Création d'une mission pour le développement des professions libérales en France Paul VALET
Nov 9
11 817 Laurent KRAULAND
Nov 29
 Entretien avec les traducteurs de Dan Brown Linguasphere
Nov 27
8 588 Linguasphere
Nov 28
 Correction ou pas correction: that is the question Irène Guinez
Nov 23
4 578 Irène Guinez
Nov 28
 Blue board: quelle transparence?    ( 1... 2) Irène Guinez
Nov 24
15 955 Irène Guinez
Nov 28
 Contenu du CV traductrice freelance Leticia_B
Nov 27
9 521 Sophie Dzhygir
Nov 27
 Détection de la langue Odette Grille
Nov 27
6 276 Odette Grille
Nov 27
 Taille du secteur des langues dans l'Union européenne Jean-Marie Le Ray
Nov 27
1 316 Christopher Patrick Fitzsimons
Nov 27
 Auto-entrepreneur versus BNC /problème numéro fiscale intracommunautaire    ( 1... 2) Verena Milbers
Sep 1
15 1219 Verena Milbers
Nov 27
 AGESSA et auto entrepreneur    ( 1, 2... 3) Lucile Gourraud-Beyron
Nov 24
39 1472 Adrien Casseyre
Nov 27
 Robert Collins - dictionnaire anglais américain Manuela Dal Castello
Nov 18
6 503 Sophie Dzhygir
Nov 27
 Conseils pour dictionnaires médicaux IT-FR-IT et formations Christine Cramay
Nov 26
0 171 Christine Cramay
Nov 26
 Les règles d’or du sous-titrage    ( 1... 2) Soizic CiFuentes
Nov 30, 2005
15 5130 NathalieSchon
Nov 26
 Un diplôme en traduction est-il nécessaire? B&D
Nov 25
4 473 Eric Hahn
Nov 26
 Dictionnaire anglais/français spécialisé mandorliina
Nov 25
3 263 Ihatetrados
Nov 26
 Formulaire W-8BEN : en avez-vous déjà rempli ? Beatrice Hercend
Mar 5, 2005
8 1504 walid abdellaoui
Nov 25
 Agences américaines payant en USD et taux de change    ( 1, 2... 3) Wassila BOUGUERRA
Oct 26
36 2675 Aguas de Marco
Nov 25
 Corrections des balises dans Trados 2009 Nathalie Tomaz
Nov 23
1 182 Jean-Pierre Artigau
Nov 24
 Fonction d'import de données dans Multiterm christine munin
Nov 19
3 297 Jean-Pierre Artigau
Nov 24
 freelance et bébé: mettre bébé dans le bureau?    ( 1, 2, 3... 4) Lucile Gourraud-Beyron
Oct 13
47 4489 Lucile Gourraud-Beyron
Nov 24
 page blanche dans un modèle .dot Laurence Bourel
Nov 23
3 242 Laurence Bourel
Nov 23
 Le français de France télévision Adrien Casseyre
Nov 20
2 247 Elodie Rousseau
Nov 23
 Pb Wordfast    ( 1... 2) JM Fayolle
Nov 19
17 617 Elisabeth Toda-v.Galen
Nov 23
 Trados 2009 : comment retrouver les fonctionnalités de 2007 ? Nathalie Tomaz
Nov 22
2 354 Nathalie Tomaz
Nov 23
 Il y a-t-il des Masters PRO (DESS) de traduction à distance en France?    ( 1... 2) Carla Guerreiro
Nov 3, 2008
17 3299 nordiste
Nov 22
 Comment trouver des clients?! dwaikat
Nov 11
8 1125 Eric Hahn
Nov 20
 Etude de marché : traducteur en ONG AdrienLeroux
Nov 18
3 476 bonniejane
Nov 19
 Traductrice nouvellement assermentée à la recherche du sceau Alice CORDEBARD - DUCHET
Dec 17, 2008
3 552 Alice CORDEBARD - DUCHET
Nov 19
 Jeune traductrice fraîchement diplômée    ( 1... 2) Virginie LECOMTE
Nov 17
15 1224 Virginie LECOMTE
Nov 19
 Tva et taux de taxe foutula
Nov 17
10 515 Adrien Casseyre
Nov 18
 Travailler avec des clients étrangers ?    ( 1... 2) Hyioga
Nov 17
23 1125 Adrien Casseyre
Nov 18
 Conditions et moyens de paiement d'un nouveau client Sandrine Zérouali
Nov 16
13 703 Sophie Dzhygir
Nov 18
 Sous-traiter quand on est en micro-entreprise maría josé mantero obiols
Jun 4, 2007
13 2302 Sheila Wilson
Nov 18
 Uniquement vers la langue maternelle?    ( 1... 2) Williamson
Nov 11
26 1029 Elisabeth Toda-v.Galen
Nov 18
 Traductions assermentees Nadege Pave
Nov 21, 2006
7 1054 Carole Paquis
Nov 18
 Honoraires (transcription de vidéo) Stephanie Koulouvaris
Nov 17
6 380 Manuela Dal Castello
Nov 18
 Une proposition bizarre. Est-ce normal ? ou même légal ?    ( 1... 2) jean-alain
Nov 11
20 1313 Laurent KRAULAND
Nov 17
 Pages jaunes Giulia TAPPI
Nov 16
8 694 Laurent KRAULAND
Nov 17
 Exemples de devis et factures Eloise R
Oct 14
5 1042 Sophie Dzhygir
Nov 16
 Questions de débutante. marinancy
Nov 15
3 556 marinancy
Nov 15
 Dépassement du plafond de CA en statut auto-entrepreneur JulietteC
Aug 11
7 1335 cllmda
Nov 15
 Modifier un lien hypertexte rdstrad
Nov 13
8 382 NMR
Nov 14
 Wordfast Pro : Perte du format du fichier source en Preview Pierre Mikaël Ligavan
Nov 13
2 218 Pierre Mikaël Ligavan
Nov 13
 Comment créer TM Wordfast quand on a déjà commencé à traduire sans ? Laurence Bourel
Nov 13
2 241 Laurence Bourel
Nov 13
 Fichiers pdf et autres documents scannés MBCatherine
Oct 28
7 763 MBCatherine
Nov 13
 Question kudozienne Maximilian von und zu Prozdanow
Sep 27
3 450 Martine Etienne
Nov 11
Skelbti naują temą  Ne į temą: Rodoma  Šrifto dydis: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Kitas   Paskutinis

= Žinutės, pasirodžiusios po paskutinio jūsų apsilankymo ( = Daugiau kaip 15 žinučių)
= Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta ( = Daugiau kaip 15 žinučių)
= Tema uždaryta (Joje negalima skelbti naujų žinučių)