Off topic: Always be careful with MT!
Gijos autorius: Charlotte Blank
Charlotte Blank  Identity Verified
Local time: 13:57
iš čekų į vokiečių
+ ...
Mar 24, 2016

Make sure not to leave your passport at home

Achten Sie darauf nicht, lassen Sie Ihren Pass zu Hause


CafeTran just wanted me to accept this German sentence


Sorry, here's the retranslation (for Robin and all the others): "Don't care, leave your passport at home"

[Edited at 2016-03-25 10:06 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Ricki Farn
Vokietija
Local time: 13:57
Narys (2005)
iš anglų į vokiečių
Oy vey! Mar 24, 2016

At least if you do forget your passport, you can blame it on technology ...

Direct link Reply with quote
 

Robin Levey
Čilė
Local time: 08:57
iš ispanų į anglų
+ ...
Would anyone ... Mar 24, 2016

... care to share the joke with those of us who dropped out of learning German waaaaaaay back in the 1960s?

RL


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Kanada
Local time: 07:57
Narys (2002)
iš prancūzų į anglų
+ ...

Šio forumo moderatorius
Even Google Translate knows... Mar 25, 2016

the German sentence states: not sure, leave your passport at home

So why does CafeTran not know this?


[Edited at 2016-03-25 05:13 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Jan Willem van Dormolen  Identity Verified
Nyderlandai
Local time: 13:57
iš anglų į olandų
+ ...
Another classic Mar 25, 2016

If you type the Dutch sentence:
Er klopt helemaal niets van deze vertaling
into GT, you will get (in EVERY language):
There is nothing wrong with this translation

Which is the exact opposite of what was said. And the exact opposite of the process itself.

(more or less literal translation of the Dutch:
There is-correct entirely nothing of this translation)


Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Tailandas
Local time: 18:57
Narys (2004)
iš anglų į tailandiečių
+ ...
MT gives opposite phrases Jun 19

Jan Willem van Dormolen wrote:

If you type the Dutch sentence:
Er klopt helemaal niets van deze vertaling
into GT, you will get (in EVERY language):
There is nothing wrong with this translation

Which is the exact opposite of what was said. And the exact opposite of the process itself.

(more or less literal translation of the Dutch:
There is-correct entirely nothing of this translation)


I still wonder why most MT intentionally give opposite translation of phrases. MT omits adverbs e.g. not, no .... and the translated sentence comes into a disaster.
Can programmers fix this algorithm of weak point?

Dr. Soonthon Lupkitaro
Bangkok, Thailand


Direct link Reply with quote
 

CafeTran Training
Nyderlandai
Local time: 13:57
Narys (2016)
Integrated engines for Machine Translation Jun 19

Charlotte Blank wrote:

Achten Sie darauf nicht, lassen Sie Ihren Pass zu Hause


CafeTran just wanted me to accept this German sentence



Was it CafeTran that suggested this translation, or rather any of the engines for Machine Translation, that can be integrated (by default MyMemory, optional Yandex, Google Translate and Microsoft Translator)?


Direct link Reply with quote
 
Charlotte Blank  Identity Verified
Local time: 13:57
iš čekų į vokiečių
+ ...
TEMOS KŪRĖJA(S)
not sure Jun 19

I don't remember exactly but as I don't (and didn't) have any external MT engine activated it probably came from inside.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Always be careful with MT!

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Terminų paieška
  • Užsakymai
  • Forumai
  • Multiple search