Poll: How much work did you translate in relation with COVID-19 since the pandemic began?
Gijos autorius: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
SVETAINĖS PERSONALAS
Sep 29, 2020

This forum topic is for the discussion of the poll question "How much work did you translate in relation with COVID-19 since the pandemic began?".

This poll was originally submitted by Khaled Al-Shehari. View the poll results »



 

Teresa Borges
Portugalija
Local time: 23:17
Narys (2007)
iš anglų į portugalų
+ ...
Less than 40% Sep 29, 2020

So far, I’ve translated 25 documents relating to Covid-19, the last one today (a video message). I must say that most of these documents refer more to the ongoing economic crisis caused by Covid-19 than to the pandemic itself.

Chris S
Evelin Freitas
 

Lincoln Hui  Identity Verified
Honkongas
Local time: 07:17
Narys
iš kinų į anglų
+ ...
Hardly any Sep 29, 2020

Maybe a couple of documents a month, but never more than a handful.

Philippe Etienne
 

Nuno Rosalino
Jungtinė Karalystė
Local time: 23:17
Narys (2012)
iš anglų į portugalų
+ ...
Quite a bit Sep 29, 2020

Giving a percentage estimate isn't the easiest, but back when the reality of the disease really started hitting home, it seemed absolutely everyone was putting out statements. During the first couple of months, I had a lot of work coming my way from direct clients for those, but things eventually subsided considerably and I don't think I've had any COVID stuff to translate in the last couple of months.

 

Kay-Viktor Stegemann
Vokietija
Local time: 00:17
Narys (2016)
iš anglų į vokiečių
Less than 10% Sep 29, 2020

There should be an option "Less than 10%" or "20%". While many of my end clients are posting Covid related content regularly (telling their customers about special responses to the crisis and so on), the volume of standard, non Covid related content has not changed much and is still more than 90% of my work.

Angie Garbarino
Aisha Maniar
Philippe Etienne
 

Aline Amorim  Identity Verified
Brazilija
Local time: 21:17
Narys (2019)
iš anglų į portugalų
+ ...
40% Sep 29, 2020

I translate OSMS Medical Supplies Guide translations on the OSMS Website's documents.

 

Edward Potter  Identity Verified
Ispanija
Local time: 00:17
Narys (2003)
iš ispanų į anglų
+ ...
A bit Sep 29, 2020

I can't give a percentage.

At the start of the quarantine I had a couple of large jobs related to the medical aspect of the pandemic.

Recently I've been translating marketing material for one of the biggest online learning companies in Latin America. Good luck to them.


 

Tom in London
Jungtinė Karalystė
Local time: 23:17
Narys (2008)
iš italų į anglų
None Sep 30, 2020


"How much work did you translate in relation TO COVID-19 since the pandemic began?"


None.


 

Chris S  Identity Verified
Jungtinė Karalystė
iš švedų į anglų
+ ...
Now that you’ve derailed it... Sep 30, 2020

Tom in London wrote:
"How much work did you translate in relation TO COVID-19 since the pandemic began?"

Surely, Tom, you mean “How much work HAVE YOU TRANSLATED...”?


 

Tom in London
Jungtinė Karalystė
Local time: 23:17
Narys (2008)
iš italų į anglų
rong Sep 30, 2020

Chris S wrote:

Tom in London wrote:
"How much work did you translate in relation TO COVID-19 since the pandemic began?"

Surely, Tom, you mean “How much work HAVE YOU TRANSLATED...”?


your rong


Chris S
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Šio forumo moderatoriai
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How much work did you translate in relation with COVID-19 since the pandemic began?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Terminų paieška
  • Užsakymai
  • Forumai
  • Multiple search