Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Japanese drama/movie/anime with translation difficulties 4 (2,239)
Subtitling Brief advice! 0 (945)
Semi-opaque background that resizes as you type the subtitles 0 (1,542)
Misplaced subtitles 3 (12,016)
From SDH/CC to "regular" subtitles 3 (2,508)
Beginner in the subtitling field - please advice 2 (1,791)
Subtitles versus what is being said ( 1 ... 2 ) 16 (5,363)
Saving italics in Subtitle Edit 5 (9,014)
(Title removed) 2 (1,479)
Subtitling project seems like a translation 7 (2,297)
Term explanation: out-cues 2 (2,076)
Subtitling - intellectual property rights 11 (6,716)
Facebook discussion group for subtitlers ! 0 (1,056)
A subtitling software that works like Amara 2 (2,579)
EZTitles: Issue with framerate conversion 3 (1,937)
What is forced stand alone QA? 0 (1,041)
Any other services like Sfera Studios that test translators? 9 (12,330)
Rates for subtitling work ( 1 ... 2 ) 28 (14,851)
Add .ass subtiles to MP4 to burn on DVD, keeping subtitle features (font type & size, shadow, ecc) 7 (4,028)
Subtitling with provided translation 2 (1,535)
Match up subtitles to video timecodes 0 (1,401)
QC in Backlot 4 (3,715)
Off-topic: WHISKY or GÜISQUI? Mexican Spanish Subtitles of Blade Runner 2049. 1 (3,885)
Subtitling translation software that supports DFXP files - urgent 10 (6,775)
Subtitling software/application for online videos: any recommendation? 4 (2,112)
Subtitling on Mac: which software? 1 (2,444)
Subtitling rates 0 (1,073)
Purchasing a Softni license 0 (1,115)
source text has dialogue in target language 2 (1,332)
Subtitling 8 (3,273)
Looking for Netflix partners 5 (5,226)
Should I use original lyrics instead of what the singer is singing? 7 (3,390)
What programs do you use to create TV/Movie subtitles? 4 (3,015)
DFXP to SCC 1 (1,392)
Subtitling test 10 (5,151)
Convertion rtf to srt 2 (15,323)
I need help: setting a rate for timing subtitles. 4 (2,387)
Video converter 2 (1,529)
Is it unusual for companies to provide their own subtitling software? 13 (3,691)
Subtitles & Translation: Narrator AND simultaneously displayed (different) written text? 2 (1,840)
Off-topic: HOW TO add subtitle file into video permanently ? 2 (2,126)
what do you say to a person who just had a bad dream ( 1 ... 2 ) 17 (18,178)
Encoding Subtitles 4 (4,942)
Best Subtitling Software for Mac? 2 (13,170)
Problem with Wistia not accepting my SRT file 0 (1,609)
Using a termbase or Concordance for Subtitling and Transcription 0 (1,353)
Children subtitling 3 (1,829)
Direct Clients for Subtitle Translation 10 (4,628)
Titlebee anyone? 5 (3,857)
Professional Subtitling Software (UK + GER) ( 1 ... 2 ) 23 (31,395)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...