Common Sense Advisory reviews translation quality tools ContentQuo, LexiQA, and TQAuditor

This discussion belongs to Translation news » "Common Sense Advisory reviews translation quality tools ContentQuo, LexiQA, and TQAuditor".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 01:05
English to Thai
+ ...
Definition of quality Jun 14, 2017

I did a big job of one prominent construction machinery firm. They checked for quality with software and concluded that my translation quality was poor. In fact, their software could not differentiate nouns out of verbs, idiom out of straight localization.
I am suspicious the software can override human translators or not.

Dr. Soonthon Lupkitaro
Bangkok, Thailand


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Common Sense Advisory reviews translation quality tools ContentQuo, LexiQA, and TQAuditor







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »