ProZ.com – globalinis vertimo paslaugų katalogas
 The translation workplace
Ideas
You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Telephone Interpretation

Paskelbta: Jun 19, 2017 16:53 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 16:53)

Job type: Vertimo žodžiu užsakymas:
Services required: Interpreting, Consecutive, Interpreting, Phone


Kalbos: iš anglų į danų, iš anglų į graikų, iš anglų į japonų, iš anglų į korėjiečių, iš anglų į norvegų, iš anglų į olandų, iš anglų į suomių, iš anglų į čekų

Užsakymo aprašymas:

Hello,

We are a translation and interpretation agency located in Toronto, Canada, and we are looking for interpreters that want to collaborate with us in a future project for telephone interpretation through an telephone application. If you are interested in working for us as a freelance interpreter, please let us know by replying to this message.

After that we will send you an email with more information about how to become a freelance interpreter in our system.

At this moment we are only collecting information from those who are interested. Please only reply if you want to hear more about it.

Thanks

Axel.

Poster country: Kanada

Užsakovo reikalavimai paslaugos teikėjui:
Narystė: nenariai pasiūlymus galės pateikti po 12 valandų
info Pageidautina gimtoji kalba: Kalba (-os) į kurią (-ias) verčiama
Pagrindinė sritis: Bendra / pokalbiai / sveikinimai / laiškai
Pasiūlymo pateikimo galutinis terminas: Jun 30, 2017 16:00 GMT
Apie užsakovą:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Užsakovas pageidavo, kad šis užsakymas nebūtų paskelbtas niekur kitur.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.