This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase:viewer side
Chodzi o tę stronę, na którą się patrzy - w aparatach, kamerach etc.; niby bardzo powszechny termin, ale nie mogę znaleźć przyjętego polskiego odpowiednika - bardzo proszę jedynie o poważne propozycje z przyzwoitą liczbą trafień w googlach :)
Dziękuję, wpisałam swoją propozycję, bo zasugerowałam się artykułem i chciałam porównać to z "display side", który tam oznaczał ekran urządzenia zdalnego.
myślę, że w tym kontekście najlepsza jest propozycja asi, bo wydaje mi się, że trudno przeciwstawić "panel użytkownika" "display side". Jak najbardziej zgadzam się, że czasem właściwe byłoby zadać pytanie bezpośrednio klientowi; problem pojawia się, gdy czasem niestety mamy do czynienia z podzleceniami od korpo "na wczoraj" (ja miałam).
Viewer o może być też program zainstalowany na komputerze, służący do przeglądania zdjęć zapisanych na aparacie lub przesłanych z aparatu. Polskie słowo - na przykład przeglądarka zdjęć. Serio, więcej tutaj nie wymyślimy, jeżeli nie będzie szerszego kontekstu. Proszę pamiętać, że my tutaj staramy się podejść do sprawy profesjonalnie. Profesjonalne podejście jest takie, że dane tłumaczenie określenia przyjmuje się tylko wtedy, gdy jest pewność, że oznacza dokładnie to. A gdy tej pewności nie ma, to należy się upewnić. Profesjonalny tłumacz to nie jest ten, który wszystko wie, a jeśli nie wie, to na takiego się kreuje, tylko taki, który uzyska brakujące mu informacje. Zapytanie się klienta/zlecającego/autora o więcej informacji nie jest wyrazem niewiedzy, a tylko bardziej profesjonalnym podejściem. W razie braku odwagi do zwrócenia się z pytaniem trzeba użyć takiej na przykład formy: "Dzień dobry, występuje tutaj określenie XXX, i nie mam pewności co dokładnie oznacza akurat w Waszym tekście, bo moim zdaniem może oznaczać AAA, BBB, a niektórzy klienci używają znaczenia CCC. Czy mogę prosić o wyjaśnienie, bo chcę, żeby to zostało przetłumaczone poprawnie?"
W takim razie dowiedz się, czy oryginalny tekst w ogóle zawiera jakieś ilustracje. Jeżeli tak, to klient musi dostarczyć go w takiej wersji. I czy w ogóle wciąż chodzi o ten monitor z "lens pitch" itd., czy o jakieś inne urządzenie (aparat, kamera - marka, model), czy może to są jakieś ogólne informacje o rozwiązaniach technicznych.
Wciąż brak kontekstu. Wątpię, czy przy zachowaniu ścisłej tajemnicy uzyskasz odpowiedź zgodną z rzeczywistością.
i mi bardzo by się przydały, ale niestety tekst ich nie zawiera. Za to wiem teraz, że 'viewer side' stanowi przeciwieństwo 'display side' - i powinny też być analogicznie tłumaczone...
pojawia się jako nazwa części, konkretnego elementu, więc fraza "od strony..." tu nie do końca pasuje; z kolei panel użytkownika wydaje mi się bardzo ogólnym pojęciem - może ktoś będzie miał jeszcze jakiś pomysł?
Wcale nie podchwytliwe. Chciałem dowiedzieć się, czego dotyczy to określenie. Wyraz "viewer" kojarzy mi się nie z aparatem fotograficznym, lecz z oglądaniem fotografii.