bokserka

French translation: débardeur dos nageur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:bokserka
French translation:débardeur dos nageur
Entered by: Lucyna Lopez Saez

10:33 Mar 30, 2017
Polish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / odzież męska
Polish term or phrase: bokserka
W sensie koszulki.
Lucyna Lopez Saez
Poland
Local time: 06:09
débardeur dos nageur
Explanation:
https://www.google.pl/search?q="dos nageur"&ie=utf-8&oe=utf-...

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2017-03-30 11:41:29 GMT)
--------------------------------------------------

można pójść jeszcze w débardeur racerback (ang. termin na pewno funkcjonuje), ale ja tam wolę wersję fr :)
Selected response from:

Monika Różańska
Poland
Local time: 06:09
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1débardeur dos nageur
Monika Różańska
4débardeur
Aneta Strzelecka-Dydycz


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
débardeur


Explanation:
imho
(można dodać "dos nageur" w razie potrzeby)

Aneta Strzelecka-Dydycz
Poland
Local time: 06:09
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Dziękuję bardzo za podpowiedź. Niestety punkty można dać tylko jednej osobie...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Monika Różańska: débardeur to koszulka bez rękawów/na ramiączkach, a w bokserce chodzi o ten śmieszny tył :)
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
débardeur dos nageur


Explanation:
https://www.google.pl/search?q="dos nageur"&ie=utf-8&oe=utf-...

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2017-03-30 11:41:29 GMT)
--------------------------------------------------

można pójść jeszcze w débardeur racerback (ang. termin na pewno funkcjonuje), ale ja tam wolę wersję fr :)

Monika Różańska
Poland
Local time: 06:09
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aneta Strzelecka-Dydycz
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search