This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I mentored several junior colleagues in the past when I worked in-house…
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalia Pedrosa Spain Local time: 18:24 Member (2012) English to Spanish + ...
Yes
Jun 13, 2017
I mentored a colleague from Latin America and learnt a lot from the experience.
Cheers! N.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Freitas Brazil Local time: 14:24 Member (2014) English to Portuguese + ...
Yes
Jun 14, 2017
Many times, formally, and informally, but I've never been remunerated for that purpose. It's always a pro-bono thing, but I do it with pleasure.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kay Denney France Local time: 18:24 French to English
yes
Jun 14, 2017
While in-house. It's great fun sharing what you've learned, and great for questioning why you do what you do the way you do it. I have learned a thing or two from students and interns, often stuff that younger generations are interested in.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.