Tłumaczenia z dziedziny budowy maszyn i powiązanych zagadnień BHP

Formats: Webinar presentations
Topics: Getting established in the translation industry
Services and specialization
Technical & scientific documents translation

Course summary
Start time:Sep 28, 2017 09:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place. A link to the video will be added for purchase within one working week after the session at http://www.proz.com/translator-training/course/15511

If you purchased the webinar please find the video at your My videos page http://www.proz.com/videos/my_videos

A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings




Duration: 60 minutes.

Check what time the course is running in your local time here.

See other sessions from this trainer below:

September 14 Lokalizacja oprogramowania, stron internetowych i dokumentów technicznych

September 28 Tłumaczenia z dziedziny budowy maszyn i powiązanych zagadnień BHP

October 12 Wprowadzenie do tłumaczeń technicznych

Important: Those who purchase a seat in advance may be able to pay an "early bird" or cheaper price, while those who confirm participation later or last minute, may likely have to pay a higher fee. In some training sessions a price increase based on the number of registrants may also apply, i.e. the first 15 registered pay one price, the next 10 pay a a slightly higher price etc.

Early payment is advised in order to secure participation and help reach the course minimum participation - unfortunately, courses may occasionally be cancelled or rescheduled, if the confirmed participation in advance is very low.

Your purchase includes:

* access to the online session with a Q&A portion,
* unlimited access to video recording and handouts (available within one working week after the session),
* a certificate of attendance available for download from your ProZ.com profile.

Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials within one working week after the session.

Useful links:
Once uploaded, the video will be available from the video centre
ProZ.com training cancelation policy.
Language:Polish
Summary:Wprowadzenie do tłumaczeń z dziedziny budowy maszyn dla początkujących i aktywnych tłumaczy dowolnego języka realizujących zlecenia na język polski. Treść szkolenia oparta wyłącznie na konkretnych przykładach i „gotowych” rozwiązaniach.
Description
Wprowadzenie do tłumaczeń z dziedziny budowy maszyn dla początkujących i aktywnych tłumaczy dowolnego języka realizujących zlecenia na język polski. Treść szkolenia oparta wyłącznie na konkretnych przykładach i „gotowych” rozwiązaniach. Informacje udostępnione w trakcie szkolenia można zastosować bezpośrednio w praktyce. Moduł ten będzie dotyczył w szczególności obrabiarek CNC, sprężarek, maszyn rolniczych i sprzętu BHP.

Course program:

☛ Krótkie omówienie wybranych przykładów często spotykanych w tłumaczeniach rodzajów maszyn i urządzeń: obrabiarek CNC, sprężarek, maszyn rolniczych.
☛ Omówienie ogólnej zasady działania maszyny: napęd, układ przeniesienia napędu, układ wykonawczy.
☛ Omówienie wybranych elementów maszyn, w przypadku których często występują błędne tłumaczenia.
☛ Konwencje w tłumaczeniach z dziedziny budowy maszyn: jednostki, określenia kierunków itp.
☛ BHP w dziedzinie budowy maszyn: powszechnie stosowane zwroty i nazewnictwo podstawowych środków ochrony.
☛ Narzędzia CAT a tłumaczenia w przedmiotowej dziedzinie - dobre praktyki, bazy terminologiczne, przebieg pracy.
Target audience
☛ Początkujący tłumacze
☛ Tłumacze zainteresowani poszerzeniem zakresu specjalizacji
☛ Tłumacze realizujący zlecenia na język polski (z dowolnego języka)
Learning objectives
W trakcie niniejszego szkolenia uczestnik zapozna się z:
☛ Przykładami często spotykanych w tłumaczeniach rodzajów maszyn i urządzeń: obrabiarek CNC, sprężarek, maszyn rolniczych.
☛ Ogólnymi zasadami działania maszyny: napędem, układem przeniesienia napędu, układem wykonawczy.
☛ Wybranymi elementami maszyn, w przypadku których często występują błędne tłumaczenia.
☛ Konwencjami w tłumaczeniach z dziedziny budowy maszyn: jednostkiami, określeniami kierunków itp.
☛ Podstawowymi zagadnieniami BHP w dziedzinie budowy maszyn: powszechnie stosowanymi zwrotami i nazewnictwem podstawowych środków ochrony.
☛ Zastosowaniem narzędzi CAT w przedmiotowej dziedzinie.
Prerequisites
Brak szczególnych wymagań. W trakcie szkolenia pojawią się nieliczne odniesienia (w charakterze przykładów) do języka angielskiego, jednak jest ono skierowane do tłumaczy różnych języków i koncentruje się wokół języka polskiego.
Program
Click to expand
☛ Krótkie omówienie wybranych przykładów często spotykanych w tłumaczeniach rodzajów maszyn i urządzeń: obrabiarek CNC, sprężarek, maszyn rolniczych.
☛ Omówienie ogólnej zasady działania maszyny: napęd, układ przeniesienia napędu, układ wykonawczy.
☛ Omówienie wybranych elementów maszyn, w przypadku których często występują błędne tłumaczenia.
☛ Konwencje w tłumaczeniach z dziedziny budowy maszyn: jednostki, określenia kierunków itp.
☛ BHP w dziedzinie budowy maszyn: powszechnie stosowane zwroty i nazewnictwo podstawowych środków ochrony.
☛ Narzędzia CAT a tłumaczenia w przedmiotowej dziedzinie - dobre praktyki, bazy terminologiczne, przebieg pracy.
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Software and system requirements (click to expand)
Click to expand
Virtual platform system requirements

For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 4.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: OS X 10.7 Lion, 10.8 Mountain Lion, 10.9 Mavericks and 10.10 Yosemite
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 4.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (2GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Required: Fast Internet connection (700Kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
 Anna Fitak    View feedback | View all courses
Bio: Anna Fitak is a freelance technical and software translator and outsourcer. A PhD in social sciences , doctoral student of linguistics and computer engineering. For 5 years she has been giving lectures to MTA students and attendees of numerous translation-related conferences. With over 8-year experience in translation she belongs to teams that provide translation for leading software, electronics and industrial equipment manufacturers. With basically no philological background she successfully established her business on her own. Keen CAT user and computer lover. Enjoys constructing useless electrical devices and learning programming languages.
General discussions on this training