ProZ.com – globalinis vertimo paslaugų katalogas
 The translation workplace

Comments regarding the virtual conference


"I haven't attended a ProZ.com conference before, so I thought this would be a good start."

"I'm very honored and I hope that this new initiative will be useful both for us translators, and for our clients."
 sofijana
Serbija

"There is great interest for this."
 Damijan Jamsek
Slovėnija

"I have been aware of ProZ.com for a long time, but it never occurred to me to join until recently! Now that I have joined, I wish that I had done so years ago!"
 Zuccarini
Jungtinės Amerikos Valstijos

"Herzlichen Dank für das konsequente Vorantreiben dieses neuen, sehr wichtigen Programms."

"I'm still in shock that we got the (popular children's character) contract -- it involves work that will go more than a year. And where did the editor-in-chief at their corporate offices in NYC, find me? At my profile on ProZ.com. I tell you, I've never gotten so much out of so little investment."
 Bill Greendyk
Jungtinės Amerikos Valstijos

"I depend on the Blue Board to help me evaluate potential new clients. ProZ.com was instrumental in helping me get clients when I was starting out! "
 Ann Wiles
Jungtinės Amerikos Valstijos

"Intelligent, qualified people. Interesting two-way discussions, good feedback. Great program and great group."

"Thanks to ProZ.com for another wonderful contest experience!"
 Kristina Mijic
Kroatija

"I have used ProZ.com to raise my rates - with any new customer I can go a step higher."
 Jerzy Czopik
Vokietija

"This site rocks! Day after day I am presented with even more reasons to love it. Thank you for providing us with ProZ.com - I can no longer imagine my daily routine without it."

"Becoming a member of ProZ was one of the best things that I ever did; if I knew, I would have done it sooner. I want to thank all the team for so many opportunities they give to translators and, specially, to Soledad Azcona, who is always available for everything. Not only because she encouraged me at the beginning, she also still gives me her support. THANK YOU!"

"I think that translators need a stronger definition as a professional group and this program supports that goal."
 Christine Grimm
Jungtinės Amerikos Valstijos

"I strongly believe this initiative will help meet new challenges in the translation market."
 Rodion Shein
Rusijos Federacija

"Secondo me l'iscrizione a Proz (io, però, mi sono iscritto come membro pagante fin da subito) è davvero un ottimo investimento, considerando poi che viene ampiamente "coperta" dai primi lavori effettuati. "

"ProZ.com is not only our workplace, it's also a worldwide, developing community of people in translation business."
 Gabor Kun
Vengrija

"I'm glad (and honored!) that I can be part of this network - what a great idea! I'm looking forward to collaborating with you all. "

"Thank you for ProZ.com. Your website plays a major part in my life and work as a translator (both finding work and getting help with that work once I have got it), and I do not know what I would do without it!"
 Sarah Ferrara
Italija

"I fully support this initiative to gain recognition for those of us to strive for the best."

"Thank you so much for accepting my application to join this network. "

"Since I signed up in 1999 the world for me as a freelancer has transformed. There is a 'before' and 'after ProZ.com' I have thoroughly enjoyed my membership (Dec 2000) for all it offers: . Job offers (only slowly appearing during my first years - Swedish is a niche language), . Knowledge sharing (KudoZ, articles, forum postings), . Views sharing (forums), . Social contacts (forums, powwows, conferences) . Fun (forums and meetings) .Practical help (recommending lodging for my daughter in New York and our stay in London), . Buying and selling opportunities of lexica, books and programs ('Exchange') . Expert advice on computer problems and programs (forums) . Exposure: You can be found. You are someone, your efforts can be appreciated by others (particularly outsourcers ;-) ) (directory, Connect and KudoZ) . You can feel 'nest warmth' like in a family or in a club . You increase your outlook. You get to know how people from other countries and cultures think. Using the ProZ.com message function and the eMail link or Skype, you can get instant contact with colleagues across the globe for in-depth individual discussions on all subjects. I have indeed grown as a professional and as an individual by embracing all the above ProZ.com advantages. EUR 80/USD 120/year (less for renewals) is a bargain price for what you get! Mats Wiman Stubborn, individual, liberal Swedish moderator "
 Mats Wiman
Švedija

"I understand ProZ.com as the meeting place for translators, a place where we can exchange ideas, help each other, broaden our horizons, improve our networks..."
 Erik Hansson
Vokietija

"One thing is for sure, I have never regretted my membership: the forums contain a wealth of extremely useful information and colleagues are always willing to help with advice; the Blue Board has saved me from making bad business decisions on at least two occasions - saving me hundreds if not thousands of Euros and countless hours of lost time; both organizing and attending powwows has allowed me to meet some incredible people and build a strong network. Paying for membership is not only a way to gain access to all the site has to offer, for me it is also a way to support this community and encourage its development."
 Natasha Dupuy
Prancūzija

"ProZ.com conferences provide the ideal platform to gain visibility for my business, within the industry and beyond. Being able to meet expert freelancers is a great plus, as is the opportunity to sit down and talk with ProZ.com staff. Ralf Lemster, Managing Partner, Ralf Lemster Financial Translations GmbH"
 Ralf Lemster
Vokietija

"I like the positive attitude from all parties, I like the openness of staff and the flexible/quick adjustments."
 Katalin Horvath McClure
Jungtinės Amerikos Valstijos

"I am really glad this web site exists!"
 Kathi Stock
Jungtinės Amerikos Valstijos

"En lo personal, considero que la inscripción en ProZ.com es una de las mejores inversiones de mi vida."
 Mónica Algazi
Urugvajus

"Yes, a great initiative. I am convinced it will be good for the community as a whole! "

"I have had a lot more profitable work since I joined ProZ.com last year, and can pick and choose my jobs now, which is a great luxury."
 Helen Genevier
Prancūzija

"ProZ.com is an essential tool for translators and interpreters. For me, it is a virtual work and marketplace. Forums, Powwows, conferences and group buys add a very beneficial social component without which many translators would feel very lost and alone in today's market. "
 Julie Cornillie
Vokietija

"I am looking forward to contributing to this initiative. "
 Mami Yamaguchi
Japonija

"ProZ.com is a terrific resource for anyone working with languages. It is great to meet other people working in the same field and to have access to glossaries and other useful information. Above all, for us at Shamrock, we have been able to win jobs in other countries, about which, without ProZ, we would never otherwise have known. "
 Shamrock Pro
Čilė

"I'm thrilled and truly honoured to be part of this network. "

"A great idea with huge potential. I expect it will make a real impact."

"As for the quality of the translation, I find it very good. I certainly will use the service in the future."
 Anna Katikhina
Rusijos Federacija

"This is simply the best, most comprehensive support network and best moderated web site I could wish for as a translator. "
 Anne Lee
Jungtinė Karalystė

"Attending translation industry global virtual conference ... outstanding!"

"I take the chance to compliment the ProZ.com programming team, for having made a really brilliant contest system. "

"I like the idea, I want to contribute."

"I was very impressed by this system. The translation was done very fast with no errors and grammatically correct. The system is fantastic and I really don't know what else you could implement to make it easier. It saves a lot of time by not writing purchase orders, and just communicating with e-mails back and forth with the translator."

"I have become a more thoughtful user of the site since I became a moderator, and I consider it an honour. "

"I look forward to contributing and seeing this program develop."
 Nicole Y. Adams, M.A.
Jungtinė Karalystė

"I am happy and honored to be part of this network!"
 Gina Ferlisi
Italija

"It's a great opportunity. Let's make the most of it and avoid any risk to spoil it."
 Laura Gentili
Italija

"The site is very, very helpful. And meeting even one client can pay for the membership costs! "
 Jabberwock
Lenkija

"I look forward to seeing it develop into a real and beneficial resource for professional translators, and I hope I can contribute to it as well. "

"I find this new of communication futuristic and wonderful! Logos are there and the forum is cybernetic..."

"Thanks to all the contest organizers - it must be a mammoth task and in the end it is an enjoyable and useful process!"
 lundy
Prancūzija

"Стать членом сайта, безусловно, стоит. Я зарегистрирована на Proz.com с 2002 г., но работу через этот сайт стала получать только после того, как приобрела членство. Годовой членский взнос окупился после первого заказа."
 Larissa B
Kanada

"I have grown with ProZ.com and I am really very happy with my membership. This is the only reason why I have paid for my membership years in advance and I intend to do so in the coming years. I am fully convinced that ProZ.com will grow even more and that there will come a time when it will expand to every nook and cranny of the world. Amen."
 Roomy Naqvy
Indija

"I never regret my decision to join ProZ.com, because I find it both rewarding and enjoyable to be a member of the world's largest portal for translators and interpreters."
 Tsogt Gombosuren
Mongolija

"Bravo again to ProZ.com for the opportunity it provides to so many translators to have fun, work hard and do things differently and in a different spirit."

"I think everyone appreciates what you people are doing to improve the wonderful learning and exchange space these contests give us (which I think, it is all what they are about). Cheers!"
 mariana24
Urugvajus

"I am impressed once again by your quick response. Perhaps the success of ProZ.com is mainly due to having someone in charge who really cares."

"Thank you so much! I wasn't sure what to expect, since this was my first Proz conference, but I would have never imagined I'd have such a great time. See you at the next one!"

"[Being a moderator] has been a wonderful experience, and I’ve learnt a lot from it. It made me see some things differently, and in general, it made me more moderate in whatever I think or I do."
 Mihai Badea
Rumunija

"Ovo opet dokazuje da je Proz.com br. 1 u industriji prevodilaštva. Zahvalan sam, što sam deo toga."

"I became a mod because I wanted to help other users and get to know ProZ.com a little better... and that's what I have been doing since then - and I am proud of it!"
 Fernanda Rocha
Brazilija

"I feel loyalty for the site that welcomed me in 2001 and gave me the opportunity to become a professional translator. I might wrongly sound prideful, but I feel that I can be useful to both the community and ProZ.com."

"Our common experiences as translators, the sharing of worries, doubts, questions in our forums regarding ONE TOPIC: TRANSLATION, all this has already created a warm, welcoming and caring community, complete with powwows and special personal friendships. Thanks for creating an inspiring place for us."

"I must say that I continue to be breathless at how well ProZ.com anticipates / accommodates the needs of freelance translators. . . I was tearing my hair out and tossing small wads of money down the drain trying to find an invoicing program that did only what yours now does and nothing more."

"I am particularly honored and proud to have been accepted and to be part of this special community and I hope, certainly, to keep on deserving this honor."

"Je suis satisfait d'être membre payant, j'ai même rempilé pour 5 ans d'un coup. La vocation du site reste celle d'une plate-forme de socialisation et de mise en relation clients-fournisseurs dont je peux profiter professionnellement."

"This service is wonderful and just what I needed."
 Allison Weiss
Jungtinės Amerikos Valstijos

"La membresía profesional, entre otras cosas, te da acceso inmediato a notificaciones de trabajo y acceso al Blue Board, un registro muy útil en el que los compañeros dejamos indicaciones sobre la fiabilidad de las agencias. Te salvará de disgustos con malos clientes."

"ProZ.com is the first place I turn when I have a question about usage in context that I have not been able to find on my own. I can nearly always depend on getting a reply from at least one knowledgeable colleague, complete with explanation and substantion—overnight, if not within minutes. "

"It's nice to be here, one of the highly respected communities in translation business. I am looking forward to making valuable contributions."

"Gracias por aportar todo el tiempo nuevas ideas al portal, y por hacer que nos sintamos bienvenidos."
 Mónica Algazi
Urugvajus

"I've been registered with ProZ.com since 2000. I think Henry and the colleagues have done a great job, expanding the translation community and giving it weight and respectful attitude on behalf of the clients and translators."

"I just wanted to tell you that I used to post all my jobs on three different translation sites at the same time. Over the years, one of them went by the wayside, the other remains very active but attracts essentially amateurs, and yours has been growing stronger and better all the time, to the point where now, I decided to post only on one site from now on – ProZ. Hats off for a great job! Bernard Arsenault"

"Благодарност до ProZ.com бидејќи е најдобра заедница на преведувачи во светот, вие сте едноставно совршени! Честитки до сите вклучени во оваа PRO мрежа!"
 Gabriela Nikolova
Makedonija (FYROM)

"ProZ.com has helped me build my translation business... I now have more work than I can handle."
 Julie Cornillie
Vokietija

"Thanks to ProZ.com in one year my life has changed, I have now become a full time translator, receiving many jobs from Italy and mainly abroad, I have now created my full time job which I can do from any part of the world or just by staying at home, all of this has been possible thanks to ProZ.com and the friendly and warm community support network! Not only I have increased my clients base but I have also got a longer list of new friends ..all of this couldn't have happened without ProZ.com!!"
 Gina Ferlisi
Italija

"I look forward to seeing us function together to enrich our collective experience and strengthen our individual business successes."

"We were quite pleased. In fact, I'm in contact with the service provider to translate another piece."

"It's great to have been included in this global professional community of translators, helping to contribute to encouraging international understanding."
 Geoffrey Case
Australija

"I firmly believe there is a need to distinguish qualified, experienced translation professionals and am happy to play any part I can in supporting that."
 Karen Stokes
Jungtinė Karalystė

"I must admit I am very curious and quite excited to be "attending" the virtual conference."

"Everyone in the group seems so enthusiastic, and rightly so. It is perhaps the first stage in regulating the profession."

"ProZ.com membership is 1000x worth the cost! I wouldn't give up the unlimited Blue Board access for anything... ProZ.com is a great website."
 PCovs
Danija

"Ti posso confermare che ti accorgerai presto dei vantaggi - e difficilmente vorrai rinunciare nel futuro al rinnovo!"
 Dinny
Graikija

"I became a member as soon as I went freelance... I'm sure it would be harder without ProZ.com. Thanks for the good work!"
 Wiebke Herbig
Vokietija

"This conference was the most homogeneous I have ever attended: everyone was a freelancer. Naturally, there are benefits and disadvantages to any mix, but this was extraordinary, in that you knew that whoever you spoke to, there would be a fundamental defining feature in common. (...) here was a conference by and for and with direct counterparts."

"I believe it is a good way to present highly qualified people to prospective clients, and make them feel reassured that they are dealing with professionals who will have their best interest in mind."
 Luisa Ramos, CT
Jungtinės Amerikos Valstijos

"I am very impressed with the professional approach, as well as the speed with which this initiative is progressing."

"Become a ProZ.com member (the membership fee will definitely pay off), answer KudoZ questions, get some WWA and don't forget to fill out your profile completely. "
 Ivana Kahle
Kroatija

"One more positive vote for the program here. A great idea: an interest in quality work matters. "
 Kate Major
Ispanija

"Once I discovered ProZ.com, I immediately became a member and started to reply to job offers. Now, thanks to ProZ.com I have many good clients all over the world.Thanks to ProZ.com my dream of becoming a full-time freelance translator has come true, together with a good income. What can I add? Thanks a lot for running the site."

"I am delighted to be involved in this initiative. It is a great opportunity for serious professional translators."
 Angela Dickson
Jungtinė Karalystė

"Concursurile m-au învăţat ceva. Pentru mine, ca traducător obişnuit, ele constituie o "oportunitate de învăţare" accesibilă."

"I have a greater feeling of being a member of the translation community."
 Peters Trans
Prancūzija

"Energizing. Not only did I learn much more than I dared to hope, I enjoyed myself more than I ever thought possible! Met so many great people and am even more motivated and enthused about my profession than I was before the conference! Kudos ;)"
 Allison Klein
Nyderlandai

"I welcome the incentive to review my skills and keep checking they are up to date."

"Having attended 2 ProZ.com conferences (Edinburgh and Budapest) docnroll gained to know people we only knew before from the internet (human networking); docnroll gained to meet again people we already met during the Edinburgh conference (friendship & camaraderie); docnroll gained valuable feedback from freelancers and friendship beyond the internet, beyond the Site. docnroll gained to be a member of a team and of a community and not only being a Site user. Philippe Carino. Managing Director, docnroll"
 docnroll
Prancūzija

"The ProZ.com certified PRO network is great. Another member asked me to team up with her as a translator-reviewer couple for one of her new clients... I think it will be nice to work with her."
 Carla Zwanenberg
Nyderlandai

"ProZ.com membership is powerful, sound and simply the best. "

"ProZ.com has opened for me a completely new market, complementary to my existing one. I've learnt to apply new tools for marketing, business (software and systems) and translation."

"I am proud to be part of a great team."
 Maria Diaconu
Rumunija

"I was able to become a full-time freelance translator with clients met through ProZ.com. It was the start to my new life and I haven't looked back since!"

"I think the site is very helpful to translators and I would like to spread the word around, so that every translator could benefit from the high quality of the site and also have the opportunity to share many doubts with other translators. "

"This is a great idea. I look forward to collaborating with other Certified PROs through the network!"
 Laura Tridico
Jungtinės Amerikos Valstijos

"Membre depuis 2 ans, j'ai rencontré environ la moitié de mes clients par ProZ, en particulier par le biais de l'annuaire des traducteurs. Une économie sur le marketing qui me permet de me consacrer entièrement à la traduction !"
 Sophie Dzhygir
Vokietija

"This program is something I have been waiting for."

"Thanks ProZ.com! I've managed to get two or three jobs via ProZ.com so I thought it was time you made an honest member of me! Regards, Nick"

"When I started freelancing almost ten years ago, I used a variety of methods to reach out to potential clients. I placed an ad in the local yellow pages (no lead whatsoever), I sent out hundreds of emails to translation agencies (this landed me a couple of jobs), but by far the most efficient way of promotion was using the features that are available on ProZ.com."
 Csaba Ban
Vengrija

"ProZ.com is a new higher level society and new way of thinking for translators!"

"I feel really privileged to be part of this interesting program and I look forward to participating in some of the forthcoming initiatives."

"The program presentation shows that it has been well thought out, with ample opportunity for discussion and feedback."
 Suzanne Couture
Jungtinės Amerikos Valstijos

"Proz.com conferences are an opportunity to consolidate existing working relationships and to establish new ones, as well as an occasion to learn about new technologies and trends about our profession. They are also a good excuse for travelling."
 Elías Sauza
Meksika

"It was a Conference that was really worth attending. I got home (after a 12 hour/1,000 km bus ride) and immediately started implementing part of all the good advice we were given, downloading programs and organizing my workload, etc, etc. It has given me a lot of insights on how to focus/manage my business and a much needed push encouraging me to take a step back (take my nose out of my screen and my fingers off my keyboard) and take a new look at what I am doing and where I am heading within the current context of the Localization business. Also an excellent opportunity to compare notes with colleagues and learn about the latest translation software and trends in industry technology."
 Sara Brown
Argentina

"ProZ.com is a great community and I am happy to be part of it! "

"The new invoicing tool has been great for me. I've been using it for two months now for actual invoicing and seeing it improving constantly. Thank you!"
 Chun Un
Makao

"I was offered the great honor to join this program and I thankfully did so. This is a win-win scenario for the portal as well as the certified professionals."

"I joined Proz to have greater contact with the translation community at large. I decided to organize a Powwow and was pleasantly surprised to receive a job offer as well as an opportunity to collaborate in writing for a Web page from two invitees. Talk about unexpected benefits!"

"The contest was a good opportunity for us to polish and improve our work over and over again aiming for perfection."
 tianshandun
Kanada

"Personalmente estoy muy contenta con el servicio de ProZ.com y al contribuir pienso que colaboro en la existencia y desarrollo del sitio para beneficio de toda la comunidad de traductores. ProZ.com es todo un mundo, muy interesante y de gran ayuda. Me parece que es el mundillo más movido de todos los que hasta ahora conozco, en especial sus foros. ¡¡¡No dudes es escarbar dentro de sus páginas!!!"

"Schön, im Team zu sein. Ich freue mich auf ausgiebigen Austausch mit Kollegen."
 Sabine Schlottky
Vokietija

"Well worth flying across the pond. The spirit, the content (diversity of offered sessions from translating Tolstoy to CAT tools), the camaraderie, high level of professionalism and dedication to our profession, the organizers did their best to make us feel great (they seem to have special connections as they even arranged great weather on the day before the conference, when we were sightseeing) ... Kudoz!!!!""
 protolmach
Jungtinės Amerikos Valstijos

"Au-delà même de l'évidence - l'adhésion à Proz peut s'avérer très vite rentable - le site offre de nombreux outils inestimables, comme le Blue Board, et crée une véritable dynamique entre les traducteurs grâce aux conférences et aux powwows. Le site permet de rencontrer à la fois de nouveaux clients et de nouveaux collègues, et ça, ça n'a pas de prix."

"I was just so excited about winning that I couldn't wait to display the winner’s ribbon and the certificate on my profile page!"
 Adele Oliveri
Italija

"Great initiative!"

"Just to let you know that I recently sent off my first 11 "live" invoices, and it worked like a dream. . . . One client in particular was very impressed when I told him about the advantages of this wonderful new tool."
 Carol Gullidge
Jungtinė Karalystė

"Ik vind het stimulerend dat ProZ.com het echte vakmanschap een duwtje in de rug wil geven, bedankt daarvoor!"

"This initiative helps add to the overall credibility of our profession."
 Suzanne Couture
Jungtinės Amerikos Valstijos

"I think the invoicing tool is about as perfect as it can be. Great job!"

"I looked at the list: simply everyone is there: old acquaintances and new persons. "

"I am really happy that I`ve joined the ProZ.com family, I have always been satisfied with this work group. I hope after 30 yrs, I will say these things again! Thank you all! "

"This is an excellent initiative and one I am looking forward to contributing to with my time, energy and enthusiasm. "
 Adele Oliveri
Italija

"I wish to thank the organizers for staging this great event and offering such a great networking possibility. "

"We attended the Budapest Conference as a first time sponsor. There was always a big crowd around our booth and we were able to distribute 150 evaluation copies of our software. From an attendees perspective we felt the conference was well organized with lots of opportunities to network. Gyorgy Elkes, LEG Kft. LEG is a Distributor of Kilgray’s MemoQ Translation Software."

"Je ne peux pas dire dans quelle proportion mon CA a augmenté suite à mon adhésion car j'ai pratiquement démarré mon activité freelance il y quelques années grâce à Proz. Ou alors il faut dire de 0 à 100% ! car mes premiers clients, je les ai trouvés sur Proz. Ma cotisation était payée (largement) dès mon premier contrat. "
 nordiste
Prancūzija

"This is going to be cool!"

"I'm honored to be included, and looking forward to seeing how this initiative leads to better opportunities for all of us. "
 Laurie Price
Ispanija

"While I have been part of the community for more than five years, I just became a member last month. I cannot believe how many contacts I have made since becoming a (paying) member... I have three new clients and these are some of the best clients I have ever had."
 David Jessop
Ispanija

"I am excited to find out what this network is all about and hope to meet many colleagues along the way."
 Marie-Christine Sehmer
Jungtinė Karalystė

"Membership is worth the investment and pays for itself quickly."
 Friderike Butler
Jungtinės Amerikos Valstijos

"I just wanted to say I think this site is fantastic, I've been a member for a couple of years now and I've had so much help from it - getting work, using the KudoZ facility and making contact with other translators. Thank you!! Åsa"

"I am thrilled and honored to participate in this great initiative! "

"From the first time I came across with ProZ.com on I can’t live without the best translation and interpreting website all over the world. The investment in Platinum Membership has certainly paid itself off through new contacts and a most comprehensive network support. What more can I ask? ProZ.com, thank you very much for being there!"
 Sergio Paris
Italija

"I am glad to be part of a program that is aimed at enhancing industry standards!"

"The investment in membership has consistently paid itself off, both through new clients and perhaps even more importantly access to the Blue Board."
 Steven Sidore
Vokietija

"I am always ready to support the site within my capabilities."

"One more positive vote for the network here. A great idea: an interest in quality work matters. "
 Kate Major
Ispanija

"Having been recommended by fellow colleagues is a great honour. I look forward to contributing even more to the community."
 Chantal K
Kanada

"What I like most at ProZ.com is the relationship between the ProZ.com staff and us, the members. I felt that, while other sites are only after the money, you really care about us and about the way you can help us. This is very important."
 Mihai Badea
Rumunija

"I am proud that I am with ProZ.com from the very beginning. A grandiose idea of one gifted visionary Henry of Syracuse to melt together the language lovers from all over the world had settled in my heart forever. It is an exquisite pleasure and refined delight. Long Live ProZ! "

"I have just been awarded the Certified Pro tag. For the moment I just wanted to share my enthusiasm for being accepted in this program. I am happy to be in this network!"

"I hope to get to know some colleagues, and to have a good time with them!"

"I hope to meet open-minded people, who like to share their expertise and aren't ashamed of asking questions."

"That's brilliant! Very easy and super fast! I just needed this, if only I had received it earlier! I spent half an hour today downloading another program from the net as I needed urgently to send my first invoice! Thanks a lot!"
 virginia1
Airija

"ProZ.com membership paid off in the first month in my case."

"This is really a great initiative and I'm glad to see so many people joining every day."

"I enjoy very much being a ProZ.com moderator. It gives me a "we" feeling enlarging my perspective as a freelancer."
 Mats Wiman
Švedija

"It seems like everyone is dedicated to making this program work."

"I tried the tool out and it is AMAZING. Congratulations to ProZ.com for thinking of and developing such a fantastic and helpful tool."

"Questa sì che è una bella occasione per aumentare la nostra visibilità! Grazie mille ProZ.com!"
 Sergio Paris
Italija

"I'm so happy with having won the contest in my pair and having deserved a prize. Thank you very much, ProZ.com!"
 Natalia Makeeva
Ispanija

"Bedankt voor dit initiatief. Ik hoop mijn steentje te kunnen bijdragen."
 Hester Eymers
Nyderlandai

"I will definitely renew, because ProZ.com is the greatest translator site in the world! Kudoz has been an invaluable tool! "

"What an excellent idea; I love it. I think that any initiative that helps to professionalize our job is interesting. "
 megane_wang
Ispanija

"I always enjoy ProZ.com Events: useful contents, cool & easygoing people, very kind staff"

"I have accepted the moderator's role. I believe in this system and would like to see it grow more and more."
 Emanuela G.
Italija

"When I first started providing freelance translations I found ProZ.com a great source of information and helpful in many ways. Now it is part of my daily routine. To me ProZ.com not only means job offers, but it is a community and knowledge base and makes me enjoy work even more. Thanks to everybody working for ProZ.com to provide this page and for ever being helpful!"

"Many many thanks to all the people who made this possible!"

"The membership helped me launch my professional career. I began receiving job offers through my profile from outsourcers from both Poland and abroad. In my case, the fee paid off in the very first month of being a full member. Being a paying member doesn't automatically make you a better translator, but it certainly gives you more opportunities."

"I applaud any effort to distinguish serious professionals. I think the continuing education part is important in this regard."
 Diane Grosklaus Whitty
Jungtinės Amerikos Valstijos

"As a sponsor at the Proz.com conference in Edinburgh Scotland, SDL Trados felt that there was a great buzz and energy at the conference. It was very well attended, and it gave SDL Trados the chance to communicate directly and meet face to face with a large number of potential customers. It has been very exciting to be part of ProZ.com conferences, and to be able to announce to such a relevant audience the future SDL Trados plans while receiving first hand feedback from the translators community. We definitely plan on involvement in future ProZ.com conferences. Massimo Ghislandi, Global Marketing Initiatives Manager, SDL Trados"

"By participating in ProZ.com's Krakow conference, we had a chance to personally meet and talk with the freelance translators who work on our projects. The conference also provided opportunity to introduce ourselves to new translators with whom we have yet to collaborate with. Essentially, we couldn’t miss out on an opportunity to present our company at an event that took place in the city where our headquarters are located. Anna Zagrajek, Training & Senior Resource Specialist, Argos Translations"

"ProZ.com was my only way of being independent while waiting for working papers to come through (which they didn't in 3 years!)...After that, I just stick to it and I will remain to do so because it has since become my "workplace". "
 Nina Snoj
Slovėnija

"I am really happy to meet all of you here, and will definitely make my contributions as I can. "
 William He
Kinija

"Desidero ringraziare tutto lo staff di ProZ.com per questa bella idea! Congratulazioni per l'iniziativa!"
 Valeria Faber
Italija

"The KudoZ section has become a regular part of my daily working routine. I can always count on it for useful information and interesting linguistic and cultural tidbits, as well as insights into my colleagues backgrounds and thought processes."
 Heathcliff
Jungtinės Amerikos Valstijos

"I have acquired 60% of the total number of my clients via ProZ.com. The site is extremely efficient and is visited by serious outsourcers. Therefore, I will stay with the site!"

"I like the participative setup, and appreciate having the opportunity to be involved in developing this initiative."
 Cindy Chadd
Ispanija

"Avant tout, ProZ représente pour moi une plate-forme d’échanges internationale permettant de côtoyer d’autres traducteurs via les forums et les formations –je pense notamment au France Regional Event- . J’apprécie également la possibilité de pouvoir obtenir des informations sur les agences de traduction et les donneurs d’ordre en général grâce au Blue Board (certes non exhaustif, mais ô combien utile !), et de l’aide en cas de besoin avec les KudoZ. De plus, grâce à ProZ, j’ai trouvé un client avec lequel je travaille régulièrement : espérons que cela ne soit que le début d’une longue série !... En fait, ProZ offre l’opportunité de développer son réseau à la fois en termes de « collègues » et de clients. Un investissement que je suis donc prête à renouveler !"
 Audrey Petitjean
Prancūzija

"I'm loving this, works perfectly!"

"It is a real satisfaction to be among the Certified PRO Network. "

"The group is made of very intelligent, challenging, and articulate Prozians who have already left their mark."
 Luisa Ramos, CT
Jungtinės Amerikos Valstijos

"I love the contest and I think it's an all-too-rare opportunity to get some feedback from our peers. May it continue long into the future and frequently!"
 patyjs
Meksika

"Acabo de chegar a bordo. É uma honra ser reconhecida como tradutora certificada pelo Proz.com. Com meus melhores votos de sucesso para a nova iniciativa."

"I must say ProZ.com has changed my approach to translation work, for the better, of course. Thanks to your site, I got in touch with a new "world" of agencies and professionals, and my job improved accordingly."

"It's great to be amongst so many top professionals and I hope to make a contribution as the program develops. "

"Of all the annual investments Monica and I make, ProZ.com membership is arguably the most valuable. Every year, our membership generates new business contacts which result in tangible job opportunities... ProZ.com membership is a definite thumbs up!"
 Todd Field
Jungtinės Amerikos Valstijos

"It was fun to translate [the contest source text] because it presents a certain idea or principle in many different ways (and words) and thereby reveals whether the translator has full command of his/her target language."
 Anna Haxen
Grenlandija

"Jeg føler meg veldig beæret over å få ta del i et slikt nettverk av utmerkede oversettere."
 Solfrid Lokslid
Jungtinės Amerikos Valstijos

"I find the powwows have been remarkably effective - both socially and professionally."
 RRW

"I have been working as a translator for a number of years and have been using ProZ.com as an aid on numerous occasions. I came to the point of considering myself completely hooked on it. It made my life easier when in desperate need of immediate consultation. It is easy to use and gives you immediate response when certain translation-related issues arise and need to be promptly addressed. It gives me the opportunity to interrelate with others that are in the same field and exchange ideas and ask questions to a panel of experts which in most occasions give me real-time feedback. ProZ.com can also be considered an excellent channel for getting to know potential clients and establish new working relationships that may significantly increase your chances of consolidating new contracts. It’s a great place to share your knowhow with others while at the same time benefiting yourself from the experience of others. This site is a must for anyone who intends pursuing this line of profession."

"Been looking forward to something like this for a long time. "
 Konstantin Kisin
Jungtinė Karalystė

"ProZ.com is a truly amazing source of new business for professional translators. The most worthwhile investment I've ever made in my business by a long shot. Thank you!"
 Konstantin Kisin
Jungtinė Karalystė

"考え方としては国内の翻訳会社だけではなく、広く世界の翻訳会社も対象に入れて自分を売り込むことが肝心です。そのために、一番良いのはProZ.comのメンバーになることだと思います"
 Nobuo Kameyama
Japonija

"I *LOVE* your site - it has been invaluable as a professional tool! ...Just wish I'd discovered it years ago!"
 KathyT
Australija

"Thank you for your effort! I find it very useful."
 Nguyen Cong Dieu
Vietnamas

"Being a ProZ.com member makes you more visible. Most of the jobs are awarded directly, bypassing the bidding system. "
 Hynek Palatin
Čekija

"A sound return on investment, I would say. :)"

"I'm really looking forward to contributing to this important program, and to working with so many top professionals! "
 Sara Pisano
Italija

"Using ProZ.com for the past 5 years has been and is invaluable to me. It provides a forum for customers to locate a translator to fit their translation needs. When running into problems or queries, the various forums on Proz are an excellent source of advice and collegial support"
 Helle Kaiser-Nielsen
Jungtinė Karalystė

"Last November's ProZ conference in Paris was the first one I signed up for but I'm sure it won't be the last. The overall quality of the speakers was excellent, the topics covered were well chosen and the mix of freelancers and translation companies in attendance proved to be really enriching (not only but also in the crassly materialist sense). What really stood out was the enthusiasm and professionalism of the team that put the whole thing together. In particular, Anne Diamantidis gave a cracking presentation of ProZ itself - a perfect cure for translator's cynicism...."
 Tony Walters
Prancūzija

"Contests are great. I love contests! Thanks for your hard work! "
 JaneTranslates
Puerto Rikas

"I'm happy to be a Corporate Member now - thank you for your help. One more thing: I would like you to know that almost 100% of my business is there thanks to ProZ.com."

"ProZ.com has been a fantastic asset. I really appreciate being able to contact other professionals for advice when translating difficult terms. I have also increased my client base. Thank you so very much!"
 Aoife Kennedy
Jungtinė Karalystė

"I am delighted to have been accepted into the "community" and look forward to contributing to it as and when I can."
 SueE
Airija

"We appreciate very much your efforts and we would like to thank you for your beautiful idea of ProZ.com translation contests. "

"I think that it is going to be a great opportunity to meet fellow translators."

"Mon adhésion à Proz.com m'a permis de répondre à des annonces et de trouver des clients qui, eux-mêmes, m'ont présenté à d'autres clients. Par ailleurs, Proz.com offre une source d'informations, une aide et un réseau capitales pour un traducteur freelance."

"This past year has been great. I woke up one morning deciding to go back to translating full time but I was not 100% sure that my decision was the right one. I left my "safe" English teaching job and recontacted my old clients. It didn't take long and I was soon back on track. Thanks to ProZ I have made contacts with new agencies around the world. I have met colleagues worldwide and found new friends... Words are my passion and this is the ideal job for me with growing children who love to see me around. My small office at home is not a lonely place at all and may I say I have never been happier. Thanks"

"My workload has climbed steadily since I became a member... Another great advantage is the Blue Board... My latest (very big) job came through ProZ.com, so I would say: "Go for it!" "

"Die Mitgliedschaftkosten sind ihr Geld wert und machen sich schnell bezahlt."
 Friderike Butler
Jungtinės Amerikos Valstijos

"Though I've had few opportunities to try Connect!, I can see it's a very useful and time-saving tool. I have had some calls from other translation companies willing to collaborate in a future business proposal with us. This is particularly interesting as it helps young translation companies grow and be among those partners/colleagues you can trust. I'm very interested in becoming a Corporate Member and enjoy all the benefits."

"I appreciate the high standard of the site structure and the quality of jobs offered. Thanks for this opportunity!"

"ProZ.com ist ein essentielles Werkzeug für Übersetzer und Dolmetscher. Für mich ist es ein virtueller Arbeits- und Marktplatz. Das Angebot wird durch Foren, Powwows, Konferenzen und Group Buys ergänzt, ohne die es Übersetzer am heutigen Markt wesentlich schwerer hätten."
 Julie Cornillie
Vokietija

"ProZ.com is absolutely great! - As a worldwide translators' network and community it combines everything a translator is longing for. It pushes your business while you are winning new friends and sharing language and translation related questions and experiences with people all over the world."
 Katrin Hollberg
Vokietija

"I would renew it in a second (in fact, I just did!) because last year, when I upgraded to Platinum for the first time, it paid off almost immediately... Thank you!"

"It is an honor to be a member of this group and I look forward to contributing to this program."
 ELisabeth Luhrs
Australija

"As an old song used to say, more or less, "Jeepers, creepers... where�d ya get them... 'ideas'"? These new features are simply fantastic and they work beautifully. My platinum membership is worth every dollar."
 Luisa Ramos, CT
Jungtinės Amerikos Valstijos

"I was very skeptical when I joined ProZ.com in December of last year, but a friend/colleague convinced me, and I have to say that being a member really pays! I have found 4 or 5 new clients in just 5 months of membership."
 Claudia C.
Italija

"Great opportunity to meet colleagues and learn from others' experiences. Keep it up!"

"I have been a paying member for about 9 months. During that time I have met more than new 10 clients, most of them paying really well and usually on time."
 Maria Drangel
Švedija

"As a regular outsourcer attendee, I find ProZ.com conferences an excellent opportunity to bridge the "freelancer-outsourcer gap". On the one hand, I can listen to the translators' perspective at the sessions, which creates empathy, and gives me a chance to re-think workflows, vendor selection practices and/or criteria. On the other hand, I get to explain the language service providers' point of view to individual translators, which makes co-operation easier later on. As an MLV working into 40+ languages we're in desperate need of seasoned freelance translator teams and small agency vendors. ProZ.com conferences are the ideal setting for finding new partners, and to personally meet the members of our existing network of translators from around the world. Finally, I think ProZ.com is a vibrant, living community of strikingly interesting, intelligent people who are just fun to be with. Miklos Ban, MD, e-spell group"

"No es un costo, es una inversión en tu profesión, tu trabajo, tu futuro. Seguro que otros colegas te darán una opinión similar."
 Walter Landesman
Urugvajus

"ProZ.com is the best opportunity for freelance translators to find employers and become successful. Good luck!"
 Slava Kozyrev & Roman Kozyrev
Rusijos Federacija

"ProZ.com has acted as my guide. With my ProZ.com membership, I'm a happy, fully-fledged freelancer and I can safely say that I wouldn't be where I am today without the knowledge that I have gained from the site or the friendly community support network. Thank you!"
 Rebecca Hendry
Jungtinė Karalystė

"ProZ.com ist ein essentielles Werkzeug für Übersetzer und Dolmetscher. Für mich ist es ein virtueller Arbeits- und Marktplatz. Das Angebot wird durch Foren, Powwows, Konferenzen und Group Buys ergänzt, ohne die es Übersetzer am heutigen Markt wesentlich schwerer hätten."
 Julie Cornillie
Vokietija

"Thanks for the hard work of the ProZ.com personnel, it was a fun contest and the improvements you made to the site were very useful. I can't wait for the next contest!"

"I couldn't imagine my quickstart as a professional freelancer without ProZ. I registered as a user a few months ago to "test drive" the website features. Even without a full membership almost 80% of my current jobs come from ProZ Job Postings. Now that I'm well prepared for freelancing rather than hired as an employee, I expect to establish much more relationships with both agencies and partners. Thanks ProZ for the valuable tool !!! "
 Luciano Gomide
Brazilija

"Стать членом сайта, безусловно, стоит. Я зарегистрирована на ProZ.com с 2002 г., но работу через этот сайт стала получать только после того, как приобрела членство. Годовой членский взнос окупился после первого заказа."
 Larissa B
Kanada

"It's all about the community -- for me at least this is the prime motivator."

"It's definitely worth it. I've been a registered user at ProZ.com since 2002, but only started getting jobs through the site after becoming a member. The membership fee paid back after the first order."
 Larissa B
Kanada

"So far I'm impressed with quality and detailed level of thought and feedback people are putting in, plus the fact that people are motivated by what's good for the industry rather than their own self-interest."
 Karen Stokes
Jungtinė Karalystė

"I always thought of the contests to be a good chance to learn from our mistakes. "

"ProZ.com has been a valuable resource,such as allowing me to organize a powwow which allowed for new contacts, which have encouraged to the valuable translator relation information that is presented. And most of all in the KudoZ which has allowed me to broaden my language skills, again thank you!"
 Alp Berker
Jungtinės Amerikos Valstijos



Virtual conferences
Conferences that are conducted online and attended by participants worldwide