This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Legal advice for compensation from translation agency
Thread poster: Anette Pollner
Anette Pollner Local time: 13:20 German to English + ...
Mar 15, 2019
I have had a recent experience with a translation agency who reneged on their contract. It is an ugly affair, with the representative of the agency fabricating lies and going behind my back to replace me - and various other issues. Is there someone at PROZ who I can ask for legal advice? Is there something like the small claims court in other EU countries where I could sue them for compensation? Any advice is appreciated!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I think you may have no replies to date as appropriate legal advice can only come from someone who is qualified. You don't give any information about the countries involved, a key factor in anything legal. Also, it may be just me, but I don't understand what you mean by "reneged". From the rest of your post though, I think you are saying that at some point, your client (agency) pushed you out of the picture on a job.
I think you may have no replies to date as appropriate legal advice can only come from someone who is qualified. You don't give any information about the countries involved, a key factor in anything legal. Also, it may be just me, but I don't understand what you mean by "reneged". From the rest of your post though, I think you are saying that at some point, your client (agency) pushed you out of the picture on a job.
The way forward will depend on: - the nature of the agreement you had with the client - the applicable law.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anette Pollner Local time: 13:20 German to English + ...
TOPIC STARTER
thanks for replying
Mar 19, 2019
HI Nikki thanks so much for your reply. I wasn't asking for legal advice - of course not, we are translators. I was hoping that someone may have had a similar experience and learn from it. Thanks for replying!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.