This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Je suis étudiante en traduction, et dans le cadre de mon mémoire de Master 1, je réalise une enquête dont l'objectif est de comprendre et de saisir toute l'importance des choix d'un traducteur, et les impacts que ces choix peuvent avoir sur une œuvre.
Ainsi, je recherche des traducteurs professionnels (indépendants ou salariés) qui travaillent ou ont travaillé dans le domaine de l'audiovisuel (séries, films, vidéos, jeux vidéo, etc.) et/ou l... See more
Bonjour à tous,
Je suis étudiante en traduction, et dans le cadre de mon mémoire de Master 1, je réalise une enquête dont l'objectif est de comprendre et de saisir toute l'importance des choix d'un traducteur, et les impacts que ces choix peuvent avoir sur une œuvre.
Ainsi, je recherche des traducteurs professionnels (indépendants ou salariés) qui travaillent ou ont travaillé dans le domaine de l'audiovisuel (séries, films, vidéos, jeux vidéo, etc.) et/ou littéraire.
Vos réponses m'aideraient à la fois pour mon mémoire mais également à titre personnel car ce sont des questions que je me pose régulièrement lorsque je traduis.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.