I need some help translating some text
Thread poster: crimsonbadmojo
crimsonbadmojo
crimsonbadmojo
Netherlands
English to Dutch
Apr 3, 2015

its a text on a t-shirt i recently bought, and was wondering what it meant. thanks in advance.

http://imgur.com/2LXZAiA

http://imgur.com/qEbbVDH


 
Igor Dmitriev
Igor Dmitriev
Russian Federation
藍道日本 Apr 16, 2015

For crimsonbadmojo

I'm afraid the answer will turn out to be a litle bit long. The fact is that 藍道日本 has no meaning. In Japanese it sounds "ai michi nihon", 1st character "ai" means indigo, 2nd character "do" means way or way of smth (like judo or karate-do), 3rd and 4th characters makes "nihon' or "nippon", which means Japan. Perhaps this is a name of some vilage or smth. As a matter of interest i checked also Chinese, but no chinese-english online dictionary give me meani
... See more
For crimsonbadmojo

I'm afraid the answer will turn out to be a litle bit long. The fact is that 藍道日本 has no meaning. In Japanese it sounds "ai michi nihon", 1st character "ai" means indigo, 2nd character "do" means way or way of smth (like judo or karate-do), 3rd and 4th characters makes "nihon' or "nippon", which means Japan. Perhaps this is a name of some vilage or smth. As a matter of interest i checked also Chinese, but no chinese-english online dictionary give me meaning whatsoever((.

And the same about your next link. No meaning, just 塵 "chiri" - dust, "gomi" - garbage; 灰 "hai" - ash.
Collapse


 
haibuihoang
haibuihoang
Vietnam
藍道日本 Apr 17, 2015

I don't agree with Igor Dmitriev

藍道 is indigo road (blue road), and may read as 'randou'. It seems like an organization name to me. Randou Nihon, Blue Road Japan, sound nice huh?

Ref: http://www.romajidesu.com/kanji/藍道日本


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

I need some help translating some text






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »