Southern Rough

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Southern Rough
Portuguese translation:mata baixa durifólia (Southern rough)
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

18:10 Jan 27, 2021
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Portuguese translations [PRO]
Science - Botany / Forest fires
English term or phrase: Southern Rough
Estou a traduzir um documento sobre incêndios florestais e a dada altura fala-se dos modelos de combustível que, tanto quanto pesquisei, são 13 divididos em 4 grupos (herbáceas, arbustos, árvores, resíduos). A parte que eu estou agora a traduzir (a legenda de uma figura) só trata do grupo dos arbustos que é formado por “short grass”, “tall grass”, “grass and understory” […] “Southern Rough”. O meu problema é que encontrei tradução para todos os elementos do grupo menos para o “Southern Rough” (é verdade que os outros são fáceis de traduzir). Esta classificação é do National Interagency Fire Center (EUA) utilizando o simulador FARSITE, sendo, pois, natural que não haja tradução em português. Ora, para mim não faz sentido traduzir uns e não traduzir outros. O que acham os colegas?

Desculpem o “testamento” mas tinha de explicar o contexto…

http://www.auburn.edu/academic/forestry_wildlife/fire/fuelmo...
https://core.ac.uk/download/pdf/62474887.pdf
Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 18:06


Summary of answers provided
3 +1vegetação arbustiva / baixa / rasteira
Mario Freitas
3 +1(Southern Rough) Arbustos
MARCOS BAZILIO
4Southern Rough
Oliver Simões


Discussion entries: 7





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
southern rough
vegetação arbustiva / baixa / rasteira


Explanation:
https://www.google.com.br/search?lr=lang_pt&client=firefox-a...

Mario Freitas
Brazil
Local time: 14:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Mário!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tereza Rae: Gosto de ‘vegetação rasteira’ se não quiser usar ‘arbustos’ e se não quiser deixar em inglês.
1 day 17 hrs
  -> Obrigado, Teresa! Na verdade, é preciso manter o termo em inglês e explicar o que é. A sugestão é para a explicação, não para tradução.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(Southern Rough) Arbustos


Explanation:
Teresa, deixo minha sugestão "arbustos", mas mantendo o termo em inglês.
Na explicação que encontrei refere-se à alguns tipos de arbustos (não apenas um), inclusive com diferenças de materiais dependendo da região que o denomina.
Por favor, veja se é de algum auxílio.

Rough [Southern rough]
n. Live and dead surface fuel consisting primarily of flammable evergreen shrubs (such as palmetto and gallberry) occurring beneath an overstory of pine trees in the southern United States.



Discussion



Ottmar and others (2003) use the term rough (called “southern rough” by some) more broadly to include grass-dominated fuelbeds under longleaf pine. In Wade and Lunsford 1989 and Wade 1995, rough is defined as "the accumulation of live understory and dead fuels that build up over time."



more...



Frost (personal communication) defines rough as mostly formerly fire-maintained pine flatwoods and longleaf pine savanna that 1) have been logged and left to succession, 2) are characterized by young or scattered remnant pines, and 3) are in the process of growing up in woody understory vegetation of varying density in the absence of fire.

http://www.firewords.net/definitions/rough.htm

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2021-01-27 18:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

Teresa, pelo que vi, seria quase a mesma base do que aqui no Brasil, provoca o chamado fogo subterrâneo. Estes materiais combustíveis são chamados de forma generalizada de "material orgânico em decomposição" ou "restos vegetais não decompostos: folhas, galhos, etc." - ****incêndio subterrâneo = também chamado de "incêndio de solo", ocorre no piso da floresta, até uma camada de cerca de 15 cm acima do solo mineral, afetando o material orgânico em decomposição. Devido ao pouco oxigênio aí disponível, o fogo desenvolve-se lentamente, sem chamas, com pouca fumaça mas persistentemente, com intenso calor e força destruidora uniforme. Esse tipo de incêndio é muito frequente, principalmente se houver turfa, sendo difícil de combater.
incêndio superficial = ocorre também no piso da floresta, queimando os restos vegetais não decompostos: folhas, galhos, etc., localizados até a altura de 1,80 m do solo. São caracterizados por uma propagação relativamente rápida, abundância de chamas e muito calor, não sendo porém muito difíceis de combater. São os mais comuns. É a forma pela qual começam quase todos os incêndios florestais. São típicos das plantações de eucalípto.


    Reference: http://www.firewords.net/definitions/rough.htm
MARCOS BAZILIO
Brazil
Local time: 14:06
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Marcos, mas não dá pq o grupo é todo ele constituído por arbustos...

Asker: Obrigada, Marcos, pela adenda e pela ajuda, mas eu sei tudo isso a minha dúvida está mesmo só nesta classificação e, sobretudo, na tal expressão...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tereza Rae
2 mins
  -> Thank you Rae!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Southern Rough


Explanation:
Após algumas pesquisas adicionais, cheguei à conclusão de que o termo é intraduzível. Sugiro mantê-lo em inglês, adicionando uma nota de rodapé.

Veja tabela na página 387 deste documento encontrado no site do Estado de Morelos, México: http://obum.zmcuernavaca.morelos.gob.mx/metadata/forestal/in...

No site do Congresso Florestal Espanhol, o termo também não foi traduzido, Na verdade, toda a nomenclatura foi publicada em inglês. Veja p. 6: https://www.congresoforestal.es/actas/doc/6CFE/6CFE01-437.pd...

Nesta tese em francês (p. 94), o termo também não foi traduzido: https://corpus.ulaval.ca/jspui/bitstream/20.500.11794/66981/...

Definição de "southern rough": http://www.firewords.net/definitions/rough.htm

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2021-01-28 16:32:02 GMT)
--------------------------------------------------

Nota:
Pela definição encontrada no site Firewords, "southern rough" é mais do que arbustos. O termo tem múltiplos sentidos. Sugiro colocar isso na nota explicativa.

Oliver Simões
United States
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search