Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
agregat spulchniający do uprawy pożniwnej
English translation:
scarifying machine for post-harvest cultivation
Added to glossary by
Polangmar
Jan 21, 2009 22:52
15 yrs ago
7 viewers *
Polish term
agregat spulchniający do uprawy pożniwnej
Polish to English
Tech/Engineering
Agriculture
Urządzenie to poprzez płytkie spulchnianie gleby przygotuje ją do siewu.
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 22, 2009 06:57: Crannmer changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"
Jan 23, 2009 22:42: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/970492">margomala's</a> old entry - "agregat spulchniający do uprawy pożniwnej"" to ""scarifying (and aerating) machine/unit for after-harvest cultivation""
Jan 24, 2009 16:42: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/661344">Polangmar's</a> old entry - "agregat spulchniający do uprawy pożniwnej"" to ""scarifying (and aerating) machine for after-harvest cultivation""
Proposed translations
-1
16 hrs
Selected
scarifying (and aerating) machine/unit for after-harvest cultivation
Tutaj dałbym dosłownie.
Scarifying + Aeration
http://tinyurl.com/as4h8l
scarifying machine
http://tinyurl.com/be2zvc
aerating machine
http://tinyurl.com/ckymt4
Scarifying + Aeration
http://tinyurl.com/as4h8l
scarifying machine
http://tinyurl.com/be2zvc
aerating machine
http://tinyurl.com/ckymt4
Peer comment(s):
neutral |
Justyna Zborowska
: To nie jest dosłownie, scarifying machines albo scarifier machines używane są w budownictwie i wcale nie wyglądaja jak rolnicze agregaty (sam sobie zobacz www.alibaba.com/product-gs/50395387/KL_250_Scarifier_Machin...
1 day 15 hrs
|
disagree |
bartek
: no nie, skaryfikować ma swoje znaczenie w rolnictwie http://tinyurl.com/d3yfae a Ty po prostu dałeś odpowiedż dotyczącą spulchniaczy lub głęboszy
2 days 3 mins
|
Twoja argumentacja jest na zasadzie: Suknia to nie może być "dress", bo w dres to przecież ubiór sportowca..:-) "Scarify" to podobny "false friend" - sprawdź jego znaczenie w słowniku (także jęz. angielskiego) i nie sugeruj się podobieństwem obu wyrazów.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki"
1 hr
harrow/tiller/plough
Istnieje wiele rodzaji pługów i bron, oraz maszyn będących powiązaniem tych dwóch.
Tilling (orka) can be done by a using various combinations of equipment: plough, disk plough, harrow, dibble, hoe, shovel, rotary tillers, subsoiler, ridge or bed forming tillers, roller. - http://en.wikipedia.org/wiki/Tillage
Rodzje orki - http://tinyurl.com/2gd7vc
a) Chisel tillage: Shanks provide full-field soil loosening.
b) No-till: Corn was directly planted into untilled soil. Photo by NRCS.
c) Zone tillage: Planter loosens soil in the row and moves residues to the side.
d) Ridge tillage: Crop is planted into small ridges without tillage.
Tilling (orka) can be done by a using various combinations of equipment: plough, disk plough, harrow, dibble, hoe, shovel, rotary tillers, subsoiler, ridge or bed forming tillers, roller. - http://en.wikipedia.org/wiki/Tillage
Rodzje orki - http://tinyurl.com/2gd7vc
a) Chisel tillage: Shanks provide full-field soil loosening.
b) No-till: Corn was directly planted into untilled soil. Photo by NRCS.
c) Zone tillage: Planter loosens soil in the row and moves residues to the side.
d) Ridge tillage: Crop is planted into small ridges without tillage.
Peer comment(s):
neutral |
Justyna Zborowska
: Trochę to mało precyzyjne, bo agregat to ani pług, ani brona. Spulchnianie pożniwne jest na ogół płytkie 10-12 cm, pługiem uprawia się głębiej, a brona działa tak jak grabie.
7 hrs
|
nie jestem rolnikem tylko wnukiem (dwóch), więc mogę się mylić :)
|
9 hrs
after-harvest ciltivation unit
Słownik Rolniczy, Instytut Nawożenia i Gleboznawstwa
http://tinyurl.com/avhjwb
--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2009-01-22 08:30:04 GMT)
--------------------------------------------------
literówka - "cultivation" powinno być
http://tinyurl.com/avhjwb
--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2009-01-22 08:30:04 GMT)
--------------------------------------------------
literówka - "cultivation" powinno być
15 hrs
(tine and disc) (stubble) cultivator
stubble - jeżeli używamy na ściernisku,
tine and disc - jeśli wyposażony w tarcze i zęby
tine and disc - jeśli wyposażony w tarcze i zęby
Discussion
scarify: to break and make loose the surface of a road or field using a pointed tool http://www.ldoceonline.com/dictionary/scarify