Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Italian to Spanish

Juan Ramón Acedo

Spain
Local time: 21:19 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Project management
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Media / Multimedia
Games / Video Games / Gaming / CasinoFinance (general)
EconomicsInternet, e-Commerce
Computers (general)Computers: Software
Computers: HardwareLaw (general)

Rates
English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
Spanish to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour
Italian to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour

Translation education Bachelor's degree - Universidad de Málaga
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Feb 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad de Málaga)
Spanish to English (Universidad de Málaga)
Italian to Spanish (Universidad de Málaga)
Memberships Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España
Software Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartling, Trados Studio
Events and training
Professional practices Juan Ramón Acedo endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I have been a professional Freelance Translator since 2001. Over the years, I have worked on very complex and challenging projects and translated several millions of words. My main fields of expertise are IT and videogames. I have worked on a regular basis for some of the biggest companies in both industries, such as Google, Dropbox, Pinterest, Novell, Symantec, Microsoft, Dell, Kodak or Ericsson (IT) and EA, Ubisoft, Activision or Sony (videogames).

I have experience with every kind of content, from technical guidelines, software, documentation, websites and brochures to game manuals, marketing videos, in-game menus and scripts.

I have over 14 years of experience as a translator and I can provide knowledge, technical expertise and the highest level of quality.
Keywords: software, hardware, HTML, documentation, help, videogames, games, gaming, localization, economics. See more.software, hardware, HTML, documentation, help, videogames, games, gaming, localization, economics, finance, documentación, ayuda, videojuegos, economía, finanzas, IT, tecnología, traductor, TI. See less.


Profile last updated
Mar 11, 2015