https://lit.proz.com/forum/arabic/40789-%3F%3F%3F%3F_%3F%3F%3F%3F%3F%3F_%3F%3F%3F%3F%3F_%3F%3F%3F%3F%3F%3F_%3F%3F%3F%3F%3F%3F.html

اريد مساعده بخصوص برنامج ترادوس
Gijos autorius: Ahmed Dahman
Ahmed Dahman
Ahmed Dahman  Identity Verified
Egiptas
Local time: 08:07
iš anglų į arabų
+ ...
Dec 31, 2005

بسم الله الرحمن الرحيم
سلام الله عليكم ورحمته وبركاته

لدي مشكله بخصوص برنامج ترادوس كلما احاول استخدام خاصية Term recognition اثناء الترجمة تظهر لي رسالة "Multiterm is not running" ذلك في حالة استخدام multiterm 5 اما في حالة استخدام multiterm XI فلا يظهر سوى خيارين اثنين فقط في مربع اختيار اللغة هما من الانجليزيه الي الالمانية والعكس.

سؤالي هو: كيف لي ان استخدم خاصية term recognition مع اللغة العربية؟
وجزاكم الله كل خير.
والسلام عليكم ورحمةالله وبركاته


 
ahmadwadan.com
ahmadwadan.com  Identity Verified
Saudo Arabija
Local time: 08:07
iš anglų į arabų
+ ...
هل أنت متأكد من اتصال Workbench بـ MultiTerm؟ Sep 18, 2006

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

- تأكد من اتصال Workbench بـ MultiTerm من خلال وجود علامة صح في
Options>>Term Recognition
- تأكد من أن الاتصال صحيح من خلال
Tools>Term Recognition Options
- حدد Term location من خلال Browse ثم اختر المسار الصحيح.

بالتوفيق

أحمد ودن
Ahmed Wadan
www.arablish.com/ahmad-wadan.htm


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

اريد مساعده بخصوص برنامج ترادوس






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »