Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (612 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Translation Theory and Practice Should I not answer KudoZ questions outside my pairs--even if I am sure? Should I not answer KudoZ questions outside my pairs? That is exactly why should answer: sometimes,
nobody answers at all or answers not
appropriately, so the asker can then choose if
there is more than 1 answer; if no answer, at
least yo
Josephine Cassar Nov 22, 2012
Translation Theory and Practice MA Students required as participants in dissertation study e-mail sent Can you please answer as you seem to want work
done by November which does not leave much time?
thank you
Josephine Cassar Nov 22, 2012
Translation Project / Vendor Management Advice: Scientific translation project for novice translator Translating a big project You are warned on site about translating big
projects. You might have been keen to do it as it
could involve a lot of money and might bring you
clients but you might do the work for nothin
Josephine Cassar Nov 22, 2012
Money matters Has anybody read "The translation sales handbook" by Luke Spear? Has anybody read The Translation handbook? Not yet, won it in a contest but has not yet
arrived
Josephine Cassar Nov 22, 2012
Translation Article Knowledgebase Article: The role of mentoring in professional development and business promotion Mentor request May I ask for you to be my mentor please? I prefer
to ask for someone who does not see me as a
"burden" though I will respect your limits
Josephine Cassar Nov 22, 2012
French acheter trados pour avoir plus de clients ? Trados ou non Il y a des organisations/agences qui exigent
l'utilisation de Trados. Il est difficile a
apprendre, malgre les videos, mais il facilite les
traductions quand on a beaucoup a traduire parce
Josephine Cassar Nov 21, 2012
ProZ.com: Translator Coop Which "variant", if any, of your native language do you speak? Native I do not really understand the term "native" as I
come from Malta. Maltese is my natural language
but as I live on an island, dependable on tourism
and a former colony, I grew up speaking
Josephine Cassar Nov 20, 2012
Translation Theory and Practice MA Students required as participants in dissertation study Translating dissertation Hi Louise, I just saw your message and hope I
am in time to translate the work you want. You
specified that you also want people who do not yet
use wordfast. I would like to apply. You
Josephine Cassar Nov 20, 2012
Translation Article Knowledgebase Article: The role of mentoring in professional development and business promotion Very good article Shows the mentor intends to help the trainee,
would like to have her as mentor and agree with
most of what she says. Good points raised and
suggestions. The only difficulty I would find is
Josephine Cassar Nov 20, 2012
ProZ.com contests - discussion of individual entries Discussion about Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes" in English to Italian - Entry #12074 Agree & well done to participants Do not really agree with "ambidextrous=ricco",
forse attivo; Mrs. Lindsay-ti vedo bene- forse
direi stai bene, poi, il resto va bene
Josephine Cassar Nov 17, 2012
ProZ.com contests - discussion of individual entries Discussion about Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes" in English to Italian - Entry #12121 Too literal!! Fro your answer & the jurists' selection, I would
say that your translation- as I would have done as
new- was too literal. We both have to learn,
better luck next time
Josephine Cassar Nov 17, 2012
ProZ.com translation industry wiki Specializing Specialisation Agree completely with way argument was developed &
suggestiosn
Josephine Cassar Nov 13, 2012


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »