Jan 31, 2011 20:02
13 yrs ago
34 viewers *
Polish term

kanał kablowy vs. korytko kablowe vs. półka kablowa

Polish to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
W kudozach widziałam tłumaczenie cable ducts dla dwóch pierwszych terminów. A tymczasem mam dokument, w którym zamawiający zgadza się na usunięcie kanałów kablowych z projektu, ale równocześnie podkreśla, że w takiej sytuacji muszą występować korytka kablowe albo półki kablowe...
Proposed translations (English)
4 +1 cable duct vs cable tray

Discussion

drugastrona Jan 31, 2011:
To moja propozycja mogłaby pasować: zamiast kanałów pod podłogą (w podłodze) muszą być korytka na podłodze (ścianie) lub półki pod sufitem (tak z doświadczenia)
Joanna Wachowiak-Finlaison (asker) Jan 31, 2011:
Więcje kontekstu Dodam, że chodzi o układanie kabli pod podwójną podłogą.

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

cable duct vs cable tray

wg mnie chodzi o to, że w projekcie może nie być kanałów w ścianach (cable ducts), za to kable muszą być przynajmniej w korytkach albo półkach (cable trays), które są montowane na ścianie lub pod sufitem
Peer comment(s):

agree Marian Krzymiński : jak najbardziej
14 hrs
dziękuję :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję, przepraszam za opóźnione kudozy:)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search