Glossary entry

English term or phrase:

on somebody's case

Hungarian translation:

nem hagy nyugton/nyaggat valakit

Added to glossary by Tünde Tanzer
Mar 10, 2011 10:46
13 yrs ago
English term

on somebody's case

English to Hungarian Other General / Conversation / Greetings / Letters
to always be on somebody's case

on somebody's case
telling someone what to do or criticizing what they do You're always on my case about my smoking.
Usage notes: often used with get: Perry had been drinking a lot lately, and Beth started to get on his case.

*on someone's case and *on someone's back
Inf. harassing someone about a personal problem; annoying someone. (*Typically: be ~; get ~; keep ~.) I'll get on Tom's case about being late so much. I'm sorry, I won't get on your case anymore.

köszönöm!
Change log

Mar 24, 2011 19:30: Tünde Tanzer Created KOG entry

Discussion

Julia Prazsmary Mar 10, 2011:
Sok lehetőség van... Klára leírt egy jó adagot, József is egy nyomdafestéket tűrő változatot :)...de anélkül, hogy tudnánk, milyen jellegű szövegben van szükség ennek a kifejezésnek a fordítására, csak találgathatunk.
Véleményem szerint, ilyen esetekben, a kifejezés magyarázata helyett/mellett a szövegkörnyezetről is elkelne egy kis információ...

Proposed translations

+7
5 hrs
English term (edited): (get) on somebody's case
Selected

nem hagy nyugton/nyaggat valakit

Így is fordítható ez a szleng kifejezés.

Forrás:
Nagy György: Angol-Magyar idiómaszótár, Akadémiai kiadó, Bp. 2003

(A szerző magyar származású, 40 éve él az Egyesült Államokban, a New York-i Állami Egyetemen a közgazdaságtan és a modern nyelvtudományok professzora.)



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-03-10 16:42:37 GMT)
--------------------------------------------------

Mivel nincs pontos kontextus a kérdésben, itt van még néhány javaslat:

Felszólító módban:
Get off my case! (slang, catch phrase) (Leave me alone!; Stop bothering/bugging me!; Get lost!) - Szállj le rólam! Hagyj már békén! Ne zaklass!

Pl. A: There is a ton of fat in your french-fries.
B: Get off my case, will you?

A: A sült krumplidban rengeteg zsír van.
B: Légy szíves, hagyj békén!

Más leheséges fordításai a "get on someone's case" (to criticize/harass/nag/urge someone) kifejezésnek:

zaklat, kritizál, macerál, nyaggat, szekál, nem hagy nyugton valakit

You have to get on Ned's case to work harder. Szólj rá Nedre, hogy dolgozzon keményebben!
Peer comment(s):

agree JANOS SAMU : Az első változat kifejezőbb
1 hr
Köszönöm!
agree Klára Kalamár : gyötör, korhol, piszkál - lehet ezt még folytatni :))
1 hr
Köszönöm, a Te javaslataid is mind jók!
agree Ildiko Santana
3 hrs
köszönöm!
agree Iosif JUHASZ
3 hrs
köszönöm!
agree Rajkumar Sinha
17 hrs
Köszönöm!
agree hollowman2
1 day 6 hrs
köszönöm!
agree Tradeuro Language Services
9 days
köszönöm!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
26 mins

zsörtölődik (vkivel)

zsémbelődik, zsémbeskedik, házsártoskodik, morog, morgolódik, elégedetlenkedik, dohog, méltatlankodik
Something went wrong...
31 mins

izélget

kontextustól függően ez is lehet Klári megoldásai mellett. Persze van még durvább is.
Something went wrong...
2 hrs

(folyton) piszkál valakit (valamiért)

Ez is egy lehetőség, ez tulajdonképpen az izélget még inkább nyomdafestéket tűrő változata.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search