Feb 26, 2017 16:41
7 yrs ago
English term

You pay full price for this thing?

Non-PRO English to Italian Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters Teatro
Testo teatrale israeliano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra un nonno e il nipote davanti a un tanga per donne.

A: It’s a thong grandpa, it’s in fashion…
B: It’s too small for her…
A: It’s good for her…
B: You pay full price for this thing?

La mia proposta:

[...]
B: Si paga prezzo pieno per questa cosa?

Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Change log

Feb 26, 2017 18:06: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Bus/Financial"

Proposed translations

+4
15 mins
Selected

si paga un prezzo pieno per un pezzo ridotto?

un'idea per giocare un po' con le parole...
Peer comment(s):

agree martini : e si paga .... pezzo così ridotto?
33 mins
grazie dell'agree e del suggerimento !
agree dandamesh : così ridotto
3 hrs
grazie !
agree Elena Zanetti
4 hrs
grazie !
agree Giovanna Alessandra Meloni
20 hrs
grazie !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
43 mins

e siete disposti/e a pagare per questa robetta il prezzo pieno?

Secondo me this thing potresti tradurre così perché è sia un diminutivo che un dispregiativo
Something went wrong...
1 hr

c'è pure gente disposta a pagare per questa roba?

un'altra proposta
Something went wrong...
2 hrs

La vendono a prezzo pieno sta robaccia?

Considerando lo stile casual la verterei in questo modo
Something went wrong...
3 hrs

e costa come una mutanda intera (questo tonga)?

non so come renderlo e nemmeno se la mia intuizione sia corretta ma secondo me il nonno non ha capito come si chiama, per questo dice thing,, invece di thong.
forse si può dire tonga invece di tanga?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search