Feb 26, 2017 16:41
7 yrs ago
English term
You pay full price for this thing?
Non-PRO
English to Italian
Bus/Financial
General / Conversation / Greetings / Letters
Teatro
Testo teatrale israeliano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra un nonno e il nipote davanti a un tanga per donne.
A: It’s a thong grandpa, it’s in fashion…
B: It’s too small for her…
A: It’s good for her…
B: You pay full price for this thing?
La mia proposta:
[...]
B: Si paga prezzo pieno per questa cosa?
Cerco soluzioni migliori. Grazie.
A: It’s a thong grandpa, it’s in fashion…
B: It’s too small for her…
A: It’s good for her…
B: You pay full price for this thing?
La mia proposta:
[...]
B: Si paga prezzo pieno per questa cosa?
Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Proposed translations
(Italian)
Change log
Feb 26, 2017 18:06: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+4
15 mins
Selected
si paga un prezzo pieno per un pezzo ridotto?
un'idea per giocare un po' con le parole...
4 KudoZ points awarded for this answer.
43 mins
e siete disposti/e a pagare per questa robetta il prezzo pieno?
Secondo me this thing potresti tradurre così perché è sia un diminutivo che un dispregiativo
1 hr
c'è pure gente disposta a pagare per questa roba?
un'altra proposta
2 hrs
La vendono a prezzo pieno sta robaccia?
Considerando lo stile casual la verterei in questo modo
3 hrs
e costa come una mutanda intera (questo tonga)?
non so come renderlo e nemmeno se la mia intuizione sia corretta ma secondo me il nonno non ha capito come si chiama, per questo dice thing,, invece di thong.
forse si può dire tonga invece di tanga?
forse si può dire tonga invece di tanga?
Something went wrong...