Nov 6, 2017 08:31
6 yrs ago
English term

Oil Sands

Non-PRO English to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Teatro
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Un guidatore di SUV si rivolge a un ciclista.

If I ride a bike, would I be a more moral citizen for it? If I sold my SUV and rode my horse to the grocery store would oil production suddenly plummet, pipelines dry up and the Oil Sands be miraculously covered over with forest?!

La mia proposta:

Se vendessi il mio SUV e andassi a cavallo all’alimentari la produzione di petrolio crollerebbe di colpo, gli oleodotti si prosciugherebbero e le sabbie bituminose verrebbero miracolosamente ricoperte di foreste?

Cerco soluzioni migliori. Grazie.

Proposed translations

1 hr
Selected

sabbie petrolifere

io terrei "sabbie"

sabbie petrolifere (bituminose qui è troppo tecnico)

http://context.reverso.net/traduzione/italiano-inglese/sabbi...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

grandi giacimenti

Forse è più adatta una traduzione meno rigorosa, visto il registro informale.
Something went wrong...
1 hr

sabbie bituminose

Sì, sono le sabbie bituminose, come hai reso va bene.

Oppure:
... gli oleodotti si prosciugherebbero e ricomparirebbero miracolosamente foreste sulle sabbie bituminose (canadesi)/sulle miniere (a cielo aperto) di bitume?

...ricomparirebbe all'istante la foresta boreale sulle sabbie bituminose canadesi?

Si riferisce a tutti quei terreni disboscati massivamente perché ricchi di bitume, su cui sono sorti giganteschi, sconfinati impianti di attività estrattive e raffinazione a scapito dell'ambiente (soprattutto della foresta boreale canadese e i suoi ecosistemi, con ripercussioni a livello planetario).
http://www.treccani.it/enciclopedia/canada-il-petrolio-piu-i...

Si potrebbe aggiungere "canadesi" per rendere più immediato il collegamento alla questione, dato che è proprio in quella nazione che si riscontrano i danni maggiori.

Qualche idea.

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2017-11-11 10:16:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Accetto, ma non condivido. In italiano "sabbie bituminose" è la traduzione più ampiamente diffusa a tutti i livelli, non solo tra gli addetti ai lavori.
http://www.greenpeace.org/italy/it/ufficiostampa/comunicati/...

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2017-11-11 10:16:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://www.eniscuola.net/argomento/petrolio/idrocarburi-non-...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search