Jun 11, 2018 08:53
5 yrs ago
1 viewer *
English term

vents

Homework / test English to Polish Marketing Advertising / Public Relations
"When we set out to design this all-new model, we looked backwards for inspiration. All the way back to the very first one to have been manufactured. Its one-of-a-kind features deserved a second life. Close your eyes and picture the wheels - those beautiful curved discs with graceful vents to let in the breeze. They are too iconic to forget, right? We didn't change them. Just added a completely modern and streamlined twist on the classic. The car is now more dynamic, agile and certainly sportier."

Jak to ładnie przekształcić, aby to brzmiało marketingowo? Zostawić wentylatory (nie bardzo mi pasuje)?? Otwory?? Help please :)

Discussion

Mariusz Zdziech (asker) Jun 19, 2018:
@Andrzej

Mnie się kojarzy bardziej z otworami w alufelgach, ale mogę się mylić. Poczekam jednak na odpowiedź i dam znać o co chodziło.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Jun 14, 2018:
Wszelkie otwory wentylacyjne felgi nie powinny mieć zadartych krawędzi.
http://www.inewsmedia.pl/motoryzacja/wsgy/temat-dotyczacy-wy...
Ilość otworów wentylacyjnych nie zawsze odpowiada standardom pierwszego montażu, a więc i ilości tych otworów w felgach KFZ, ALCAR STAHLRAD. Powoduje to nieodpowiednią wentylację tarcz hamulcowych.
https://www.alcar.pl/104060_PL.htm
Andrzej Mierzejewski Jun 14, 2018:
@Mariusz Co ty na to?
Frank Szmulowicz, Ph. D. Jun 12, 2018:
Tak, masz rację, Andrzeju. To nie odnosi się do tarcz hamulcowych.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cf/VW...


Każda nowoczesna felga wykonana ze stali posiada na swojej powierzchni wycięte otwory, które oprócz zmniejszenia jej masy mają za zadanie ułatwić wentylację i chłodzenie elementów układu hamulcowego.
https://e-katalog.intercars.com.pl/#/produkty/1817211722141-...
Andrzej Mierzejewski Jun 12, 2018:
Broszura opisująca VW Beetle 2012:
https://cdn.dealereprocess.net/cdn/brochures/volkswagen/2012...

Rozdział pod tytułem "Glimpse the future in the rearview mirror" znajduje się na stronie 6/18, tamże jest również jedyne wystąpienie wyrazu "vents". Patrząc na ilustracje, nie widzę możliwości, aby chodziło o coś innego niż wygląd (design) tarcz kół. Na pewno nie chodzi o tarcze hamulcowe.

Określenie "Käferfach glovebox" jasno informuje, co było tym "the first one we ever manufactured".

Niemniej ta broszura nie zawiera skrótu NTHSA (= National Highway Traffic Safety Administration). Możliwe, że tekst, nad którym pracuje Mariusz, pochodzi z innej (np. amerykańskiej) wersji, a może został skompilowany z kilku tekstów dotyczących różnych modeli z różnych lat.

W takiej sytuacji pytanie klienta na pewno nie da efektu.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Jun 11, 2018:
Jaka jest marka tego samochodu? Może znajdzie się zdjęcie. Albo można po prostu zapytać się klienta.
Mariusz Zdziech (asker) Jun 11, 2018:
Jako pierwszy samochód? Tego nie wiem, bo nie mam w tekście.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Jun 11, 2018:
Safe wskazwaloby na hamulce. Jaki jest ten pierwszy samochód (the first one we ever manufactured)?
Mariusz Zdziech (asker) Jun 11, 2018:
Ok. To jest tekst promocyjny samochodu. Skupia się na szybkości, bezpieczeństwie, i połączeniu klasyki z nowoczesnością to tak ogólnie:

Spróbuję podać większy kontekst:

Glimpse the future in the rear-view mirror.

When we set out to design this all-new model, we looked backwards for inspiration. All the way back to the very first one to have been manufactured. Its one-of-a-kind features deserved a second life. Close your eyes and picture the wheels - those beautiful curved discs with graceful vents to let in the breeze. They are too iconic to forget, right? We didn't change them. Just added a completely modern and streamlined twist on the classic. The car is now more dynamic, agile and certainly sportier.
One cannot get by on good looks alone. So we also made it safe.

We are the first to admit that looking good will only get you so far. And since we want you to go as far as possible with this car, we made it safe. In fact, it received a 5-star overall rating from the NHTSA. Plus, with both active and passive safety features working together in unison, you won't ever give peace of mind a second thought.
Andrzej Mierzejewski Jun 11, 2018:
W takim razie tylko Szanowny Tłumacz wie, o czym (którym układzie czy której instalacji samochodu) pisał autor. W tłumaczeniu należy używać określeń odpowiednich do wiedzy Sz. T. o przedmiocie tekstu, ponieważ my wiemy zbyt mało.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Jun 11, 2018:
There is a lot of marketing hype in this text. I assume that when one looks at those race "wheels", one sees behind "those beautiful curved discs with graceful vents." I see "discs" as "brake discs" and the "curved" design as the pattern of holes, which do serve to vent the discs.

Here is beautiful curves of venting holes
https://www.tirerack.com/images/product_images/brakes/stopte...

Crossed drilled rotors and slotted rotors (and rotors that are both slotted and drilled) are designed to allow gases to escape that build up between the brake pad and brake rotor. This allows your brakes to run cooler and stop better.
https://www.redline360.com/garage/brakes-cross-drilled-vs-sl...
Andrzej Mierzejewski Jun 11, 2018:
Frank,

Nie wiem na pewno, czego dotyczy tekst, ale - gdy widzę "wheels", to podejrzewam, że chodzi o tarcze kół np. https://www.google.pl/search?q=tarcze kół samochodowych&sour... .

Gdyby autor pisał o tarczach hamulcowych, bo byłoby "brake disks", wouldn't it?.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Jun 11, 2018:
Zastanawiam się, czy to nie są otwory wiercone lub nacięcia tarcz hamulcowych.
http://www.stoptech.com/images/graphics-other/whel-shot.jpg?...
Mariusz Zdziech (asker) Jun 11, 2018:
Wlaśnie tez się zastanawiałem, co mi strzeliło do głowy, z tymi wentylatorami. Dziękuję za odpowiedź
Andrzej Mierzejewski Jun 11, 2018:
Jeżeli wheels = tarcze kół do samochodów. tzw. alufelgi, to IMO otwory - po prostu.

Bo dlaczego wentylatory???
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search