Aug 4, 2020 20:25
3 yrs ago
22 viewers *
English term

clam feels upset

English to Italian Other Poetry & Literature fantasy
Just like a pearl is made inside of an oyster because the clam feels upset, something good can even come from the boys acting mean to me.

Proprio come una perla è creata dentro un'ostrica perché la vongola sembra arrabbiata, qualcosa di buono può persino venire dai ragazzi che mi trattano male.
Proposed translations (Italian)
4 +3 Si sente turbata

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

Si sente turbata

.una soluzione

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2020-08-05 06:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

in effetti non puo essere la vongola,che non c'entra con l'ostrica (parenti ma non la stessa cosa)


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-08-05 19:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

la mia è solo una proposta che può non piacere, comunque l'ostrica e la vongola sono 2 molluschi, il termine sbagliato non è clam ma vongola, non è l'autrice che si sbaglia ma chi ha tradotto clam per vongola (non so se sei tu)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-08-05 19:24:36 GMT)
--------------------------------------------------

proprio come la perla creata dentro l'ostrica dal mollusco che si sente attaccato, qualcosa di buono ecc ecc. Cosi risolverei io.
Note from asker:
effettivamente l autrice penso si sbagli. Penso sia ostrica non vongola poiche le perle si trovano nelle ostriche. Per quanche motivo qui parla di CLAM ma credo si sbagli
ostrica si sente attaccata. Penso sia piu adatto si...di turbata Ostrica che e; infastidita dalla sabbia
Grazie Angie!!! per la chiarezza e ottima spiegazione...
Peer comment(s):

agree Elena Feriani : concordo. L'ostrica è attaccata/turbata da un corpo estraneo. Aggiungo che vongola è un'altra specie. Clam è il mollusco
10 hrs
si non è la vongola è vero, il dubbio l'avevo percio non l'ho scritto come vedi, ma comunque ti ringrazio perché la mia era solo un'idea :)
agree Elisa Bottazzi : Concordo con la tua soluzione e col commento di Elena.
10 hrs
grazie, si la frase va messa al maschile, "il mollusco si sente turbato)
agree Anna Ferrari : Concordo con Angie. Aggiungo che se nel corso del libro "acting mean to me" comporta proprio un perseguitare la persona, potrebbe essere anche indicato usare "il mollusco si sente attaccato" per sottolineare la reazione difensiva..
13 hrs
certo, la mia è solo una proposta
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search