This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 17, 2021 13:50
3 yrs ago
78 viewers *
French term

Tél (LG)

French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters phone numbers
This is a phone number on a Moroccan medical document. There isn't much context, other than the rest of the contact details for the company (name, address, fax no.)

"Tél (LG): xxxxxxxxxx"

The only thing I can think of is maybe a free phone number so "ligne gratuit" perhaps? I can't find anything concrete to support this though.

Thanks in advance!

Discussion

Conor McAuley Jan 19, 2021:
Very interesting point Phil Translation clients/customers could save themselves so much money if they told LSPs what bits of info they wanted translating in documents.
Us struggling over 20-character reference numbers and the like in pre-OCR days!
Ah well.
philgoddard Jan 18, 2021:
"[They said that] information like this wasn't important, they were only really concerned with the medical information."

When I started out in translation, we would just put "From X to Y" at the top of the letter, and the date, and the reference, and no one ever complained. Nowadays, agencies expect you to reproduce every single piece of information, and the layout itself - even things like their bank account number and how to get to their offices on public transport.

Your client's comment about this information not being important is very telling. Essentially, they're being charged extra for stuff they don't need.
Emmanuella Jan 18, 2021:
Merci Philippe. Je ne vois pas d'autre solution AMHA.
Philippe Etienne Jan 18, 2021:
Lignes groupées with Emmanuella and Saeed. https://www.officeeasy.fr/guide-mini-standard/
It's always comforting to assume that the line will not be busy every time you call. A real plus.
Saeed Najmi Jan 18, 2021:
lol. Good it's just a molehill. I personally would've liked to know, just in case such a ''hill" has to be climbed again.
Emily Gilby (asker) Jan 18, 2021:
Hi all. I heard back from the client on this and despite me asking for clarification on this (along with many other uncertainties (poor quality ST)) they simply said that information like this wasn't important, they were only really concerned with the medical information. I'm sorry I couldn't get a definitive answer for you all, I thank you very much for looking into this for me. I've decided to go with just "Tel" as from what I can gather from all of your findings, the "LG" doesn't seem to be that important anyway, especially since the client doesn't really need this information anyway.
Saeed Najmi Jan 18, 2021:
Of all suggestions, ''LG'' lignes groupées sounds plausible. However, I wonder whether you wouldn't leave it as it is ''LG'', in which case it stands for Lignes Groupées.
Conor McAuley Jan 18, 2021:
Good idea From memory, lignes groupées = hunting lines, calls overflow
Emmanuella Jan 18, 2021:
http://www.zephyrmarrakech.ma/fr/contact
La nuit devrait porter conseil. LG = Lignes Groupées ?
ormiston Jan 17, 2021:
Why not.... Call the number and see?!
Saeed Najmi Jan 17, 2021:
Kindly note that in Morocco the switchboard is ''Le standard'', we usually speak of ''numéro gratuit'' ou ''numéro vert'' as in ''Toll Free Number''. ''Ligne Geographique'' is simply not an option, never heard of here. As for LG standing for the brand, it doesn't make sense at all. Wish I could be of better help.
Emily Gilby (asker) Jan 17, 2021:
@Emmanuella: merci pour le lien mais c'est toujours pas clair sur le site, toujours "LG", pas d'explication
Emily Gilby (asker) Jan 17, 2021:
@Tony: I'm afraid that's really all the context there is, just the one phone number, no others, just the address and fax number

@Conor I'm afraid I don't want to post the number, not even part of it, I'm not sure it will help anyway. The location is Casablanca in Morocco if that helps
Emmanuella Jan 17, 2021:
@ Tony - j'ai eu la même impression mais je ne pense pas que ce soit le cas (cf. post précédent)
Tony M Jan 17, 2021:
@ Asker Depends a bit on what other conatct details are given?
Could it be 'ligne générale', which in EN we'd probably give as 'switchboard', if they maybe also give some direct line numbers to specific departments; a clue to this might be if ends in say -00, whereas all the direct line numbers end with the digits representing their extension number, say?
writeaway Jan 17, 2021:
LG is a brand Best not to post any confidential info like phone numbers......


LG Mobile Phones: Browse LG Dual Screen™ Phones, 5G ...www.lg.com › HOME › Mobile
LG MOBILE SWITCH. Transfer data, such as contacts, pictures, and videos, to a new LG phone from your old phone.
Conor McAuley Jan 17, 2021:
To Emily In Morocco they seem to use the term "numéro vert" for freephone numbers, like in France.

LG the brand???
"ligne géographique"
(wild guesses)

Could you post the area code/first few digits of the phone number?

Proposed translations

-2
10 mins

Phone

normal abbreviation for phone number
Peer comment(s):

neutral writeaway : and LG?? 100% confidence for a 50% answer?
18 mins
disagree Emmanuella : Désolée voir ci-dessus
41 mins
disagree AllegroTrans : What about LG? We all know what "tél." is
10 hrs
Something went wrong...
+4
2 hrs
French term (edited): Tél (LG)= ligne générale

Tel. (switchboard)

I'm pretty sure this is what it must mean here: if no other specific department numbers are listed, they may have thought it useful to explain that this one number would enable you to contact any department via the switchboard.

I think this is the way it is usually referred to in EN-GB, at least.
Peer comment(s):

agree James A. Walsh : Definitely think it means "ligne générale" based on Morocco-specific searches. Most results for ‘"Tél (LG)" maroc’ show easy-to-remember numbers typically used for switchboards, and many include separate numbers such as "Tél (SAV)" [service après-vente]
5 hrs
Thanks, James!
agree philgoddard
6 hrs
Thanks, Phil!
agree AllegroTrans : convincing enough
8 hrs
Thanks, C!
agree Kim Metzger
21 hrs
Thanks, Kim!
Something went wrong...
-3
1 hr

Tel. (LG switchboard): xxxxxxxxxxx

To summarise the consensus in the discussion.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-01-17 15:27:37 GMT)
--------------------------------------------------

The discussion board is bugging, so I'm posting this info here:

https://en.wikipedia.org/wiki/Telephone_numbers_in_Morocco
+212-80-xxxxxxx 080-xxxxxxx toll-free and shared-cost services
There are many area codes for Casablanca. Check the one you have in the list.

The point about area and other codes is that they provide you with information if you know where to look.

I worked in telecoms for many years.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-01-17 15:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, one workaround is to forget about LG completely, since it seems to be fairly redundant information anyway, whichever way you interpret it.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-01-17 17:31:37 GMT)
--------------------------------------------------

Discussion board bugging again:

Saeed, what you have posted is of great help, thanks!

Excellent idea, ormiston! Or just ask the client or ask the agency to ask the client.
Or ask the person who picks up on the number. (Tomorrow, as it appears that Morocco's working week is Mon.-Fri.)
Peer comment(s):

disagree philgoddard : It's not the consensus. A couple of people have suggested it, and I believe it's wrong. Why would anyone want to know what make of telephone they use?
3 mins
Ok, let me call it the majority opinion then, or even just an opinion suggested by a few people. I am not fully sure about the switchboard bit, that's why I suggested that the Emily check the tel. code against the list provided, to explore other options.
disagree Tony M : I have to agree with Phil here — it would seem almost infantile to (proudly?) mention which brand of switchboard you use? Perhaps if it were 'PABX' or ISDN' it might have made some sense...
40 mins
Fair enough Tony.
disagree AllegroTrans : Aontaím leis na cinn eile // No, something something something the others!
9 hrs
Something something something "else"? Cinn = plural of ceann? ;-) / One out of five ain't bad, 30 years after my last lessons! I did recognise the verb form and of course "leis" and "na" (the) also. Not too shabby.
Something went wrong...
-1
19 hrs

Tel. (LG)

LG est un opérateur (Life's Good)
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : In Morocco? Have you any refs?
5 hrs
https://www.lg.com/ma/support/telephone - d'après les éléments que nous avions reçus au départ, c'est tout à fait plausible.
disagree Tony M : Even if it were a phone operator, I very much doubt anyone would actually specify this in their contact details.
2 days 12 hrs
Agreed
Something went wrong...
22 hrs

Tel. (LG): xxxxxxxxxx or Tel.: xxxxxxxxxx

So please adopt the term as it stands or delete the bracket content acc. clients choice.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : I don't see how this provides an answer
2 hrs
It's my answer. I was out of the office for a while, and I already thought about it, especially whether "(LG) could mean a department or is obsolete. As the client considers this point irrelevant, Emily can now decide as she likes.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search