Glossary entry

English term or phrase:

feeling broody

Romanian translation:

a simţi nevoia de a avea un copil

Added to glossary by Ivona Tillett
Apr 25, 2007 14:33
17 yrs ago
English term

feeling broody

English to Romanian Other General / Conversation / Greetings / Letters
How would you define feeling broody? Is it just wanting to be pregnant or have a child, or is it more than that? Is it just to do with babies, or is it to do with wanting children?

Discussion

Ivona Tillett (asker) Apr 26, 2007:
Mulţumesc tuturor.

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

a simţi nevoia de a procrea

a simţi nevoia de a procrea

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2007-04-25 18:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

sau, dacă preferi varianta poetică, "de a zămisli prunci"
Note from asker:
Am modificat un pic ce ai spus tu, se foloseste mult în limbajul de zi cu zi această expresie. De exemplu mergi cu fetiţa în supermarket si te opresc duduile care zic: Aaa, soooo cuuute! I’m feeling broody now… În română, nu ai spune cuiva în supermarket: simt nevoia de a procrea! Mai degrabă: simt nevoia să am şi eu un copil! E o diferenţă de registru. Mulţumesc încă o dată.
Peer comment(s):

agree Valentin Cirdei : dacă tot trebuie să fim proactivi, de ce să nu ne simţim şi procreativi , nu ? :)
3 hrs
agree Monika Silea
11 hrs
agree Iosif JUHASZ
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Cu mulţumiri."
12 mins

related to biology

It has to do with the biological urge to have a baby, caused by hormones. Of course it does influence a women's state of mind making her thinking either to have a baby or not. But it would be better to put this into a context....
Peer comment(s):

neutral Anca Nitu : you have the wrong language pair / this one requires EN-ROM translation
3 hrs
Something went wrong...
2 hrs

starea când îţi doreşti un copil

starea când îţi doreşti un copil, dorul de a fi mamă
Something went wrong...
3 hrs

vezi mai jos

http://www.proz.com/kudoz/1851216
Domaine(s) : - zootechnics
aviculture
anglais
français
brood, to
couver v.
si granddictionaire
to brood brüten
LEO

la animale - resp. pasari - se cheama " a cadea closca" - varianta pe care nu as folosi-o pt oameni :)

daca se refera la oameni - nu exista un echivalent in limba romana
singurul lucru care ar atinge subiectul e ceasul biologic
eu as formula ceva de genul " simte acut ceasul biologic"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search