Glossary entry

English term or phrase:

auditor VS accountant

Swedish translation:

CIA vs CPA

Added to glossary by Christina Middel
Oct 22, 2004 18:15
19 yrs ago
5 viewers *
English term

auditor VS accountant

English to Swedish Bus/Financial Accounting
Vad är skillnaden mellan auditor och accountant. Båda översätter väl revisor?

Discussion

Non-ProZ.com Oct 22, 2004:
xxx is a Certified Internal Auditor, Certified Public Accountant, Certified Information Systems Auditor and worked as external auditors consultant for 5 years.

Detta �r ur en f�retags presentation och jag g�r bet p� revisorn.
Sven Petersson Oct 22, 2004:
Please provede context for "accountant"!

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

CIA vs CPA

Certified Internal Auditor= är en revisor, kamrer eller om man vill kalla det bokförare, CIA är 'the only internationally accepted designation for internal auditors' - se länken nedan.
CPA=är även det en revisor, kamrer eller om man vill kalla det bokförare, CPA 'carries the greatest weight in the USA' alltså kan inte utöva sitt yrke utanför USA.
Så att summera betyder det att tex att inom det revisorföretag jag har vänner och bekanta att alla är Accountants, men bara vissa är Auditors. Auditors är mer specialiserade och analyserar konton, skattesedlar etc medan Accountants mer generellt för företags bokföring, ger råd om skatter. Så personens resume du översätter har bevisligen studerat vidare och är mycket "bred" i sin revisoriska kunskap.
Jag vet inte om detta hjälper dig översätta själva orden dock....

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 23 mins (2004-10-23 08:39:10 GMT)
--------------------------------------------------

Se även
http://www.nysscpa.org/prof_library/guide.htm
vilket är en förklarande ordlista.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs 46 mins (2004-10-24 08:02:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tack Christina! Roligt att jag kunde hjälpa dig.
Peer comment(s):

agree Glenn Viklund : så vad äa sk,illnaden? det här är inte begrepp som är vedertagna i Sverige!
3 days 16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack! Jag väljer att behålla engelska med följande kommentar: CIA=internationellt erkänd yrkesexamen för interrevisorer/auktoriserad. CPA= amerikansk yrkesexamen för auktoriserad revisor."
-1
17 mins

revisor vs "något kontextberoende"

"Auditor" översätts alltid med "revisor".
"Accountant" kan vara allt från ett litet boföringsbiträde upp till en mäktig koncernrevisor. Vi behöver kontext!

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-10-22 18:36:01 GMT)
--------------------------------------------------

OOPS! Please read \"litet bokföringsbiträde\"
Peer comment(s):

disagree Glenn Viklund : bägge förslagen är felaktiga
9 hrs
Something went wrong...
-1
9 hrs

revision vs redovisning

är normmalt de olika områdena; revisor vs redovisningsansvarig, beroende på vilken nivå det ligger på...
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : Om mitt förslag "revisor" är fel så måste ditt förslag "revisor" också vara fel!
3 hrs
Something went wrong...
12 hrs

internetrevisor / yrkesrevisor

Accountantcy är mer generellt och en "accountant" är en person (inte nödvändigtvis en auktoriserad revisor) som arbetar med redovisningsuppgifter. Men i det sammanhang du beskriver är det svårt att se någon egentlig skillnad. FAR:s engelsk-svenska översätter dem på följande sätt:
public accountant - yrkesrevisor, revisor (däremot säger de att en certified public accountant i USA är "ung. auktoriserad revisor)
Internal auditor - internrevisor
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search