Glossary entry

English term or phrase:

contact person at the account

English answer:

(corporate) customer contact person

Added to glossary by Tony M
Nov 13, 2016 16:32
7 yrs ago
2 viewers *
English term

at the account

English Bus/Financial Business/Commerce (general) No logro encontrar un equivalente adecuado para \
Such reports will include the name of the contact person at the account, along with their email address; primary telephone number...
Change log

Nov 13, 2016 16:32: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Nov 14, 2016 04:39: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Nov 14, 2016 06:37: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial" , "Field (write-in)" from "No logro encontrar un equivalente adecuado para \\\"at the account\\\", ayuda por favor." to "No logro encontrar un equivalente adecuado para \\"

Nov 27, 2016 07:52: Tony M Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Tony M, writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

writeaway Nov 14, 2016:
Suitable equivalent Do you want an equivalent in Spanish or in English?

Responses

+6
13 hrs
English term (edited): contact person at the account
Selected

customer contact person

In certain businesses, 'account' is used to refer to 'customer' — usually when they are corporate clients, so not one single person, hence why at XYZ Company there will be a 'contact person'.
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
1 hr
Thanks, Jack!
agree Yasutomo Kanazawa
2 hrs
Thanks, Yasutomo-san!
agree AllegroTrans
8 hrs
Thanks, C!
agree Tina Vonhof (X)
9 hrs
Thanks, Tina!
agree B D Finch
9 hrs
Thanks, B!
agree acetran
1 day 4 hrs
Thanks, Ace!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
13 hrs

of the account customer

An account customer/holder has a business relationship on an continual basis and credit is given (you don't have to pay on the spot) unlike a one-off customer.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2016-11-15 04:38:07 GMT)
--------------------------------------------------

When a company needs to distinguish customers who are account holders from one-off customers, they use this term to refer to the former. In fact, they don't need to have contact information of a one-off customer. Hence, I think the term here refers to the account customer.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : misleading; it means the person to contact
8 hrs
neutral Tony M : It's not actually anything specifically to do with the fact that they do business "on account"; 'account' is just the way many companies in certain fields refer to their corporate customers —e.g. advertising agencies.
13 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search