Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
peintures de Terres de Couleurs
Dutch translation:
schilderijen van aardekleuren
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-02-12 12:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 8, 2010 21:09
14 yrs ago
French term
peintures de Terres de Couleurs
French to Dutch
Other
Art, Arts & Crafts, Painting
peintures
Une exposition de 20 peintures de Terres de Couleurs du Pérou accompagnée
d'une animation pour pratiquer la technique des peintures de terres de
couleurs.
d'une animation pour pratiquer la technique des peintures de terres de
couleurs.
Proposed translations
(Dutch)
2 +2 | schilderijen van aardekleuren | Jan Willem van Dormolen (X) |
3 +2 | schilderijen van Terres de Couleurs uit Peru | Sonja Lathouwers |
Proposed translations
+2
11 hrs
Selected
schilderijen van aardekleuren
'Terres de couleurs' lijkt een term te zijn voor plaatjes van ruige, onbegroeide plekjes op aarde, zie de verwijzingen.
Peer comment(s):
agree |
Sonja Lathouwers
: Hallo, ja ik heb persoonlijk Chamarel op Mauritius bezocht en het gaat daar inderdaad om prachtige aarde in een zevental schakeringen. Prachtig gewoon!
12 hrs
|
Dank je wel.
|
|
agree |
Roel Verschueren
13 hrs
|
Dank je wel.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
24 mins
schilderijen van Terres de Couleurs uit Peru
Hoi Ann,
ik zou hier Terres de Couleurs gewoon als eigennaam behouden maar in de uitleg verder zou ik "techniek om met aardepigmenten/aardekleuren te schilderen" wel vertalen.
Groetjes,
ik zou hier Terres de Couleurs gewoon als eigennaam behouden maar in de uitleg verder zou ik "techniek om met aardepigmenten/aardekleuren te schilderen" wel vertalen.
Groetjes,
Peer comment(s):
agree |
Elma de Jong
: Voor eigennaam de beste oplossing.
18 mins
|
Dank je wel !
|
|
agree |
zerlina
4 hrs
|
neutral |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Zie mijn discussiebijdrage.
11 hrs
|
neutral |
NMR (X)
: eens met Jan-Willem. Voor het tweede gedeelte van de zin is aardekleuren goed.
11 hrs
|
Discussion
Terres de Couleurs is ook een kleurenreeks van o.a. het merk Astral (http://www.astralpeintures.com/NR/Flash/www.astralpeintures....
Ik denk dat "Terres de Couleurs du Pérou" ook een vereniging of een reizende tentoonstelling is, je komt die naam in ieder geval vaak tegen op Google (zelfs terug in de tijd tot begin jaren '90!), ik denk bij evenementen van Identité Amérique Indienne a.s.b.l. (wat dan ook de Franse naam in het Spaanstalige Zuid-Amerika verklaart!).
In die gevallen moet je zeker de eigennaam behouden.
Ik zou ook in het tweede deel van de zin "terres de couleurs" niet vertalen: ofwel gaat over de schildertechniek van de vereniging, over de techniek van het schilderen met "terres de couleurs" (gekleurd zand?), ofwel over de schildertechniek met één specifieke kleurenlijn/verfmerk.