Glossary entry

French term or phrase:

Huile de foie de chimère

Dutch translation:

levertraan van Chimaera

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-08-08 13:56:51 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 5, 2009 09:32
14 yrs ago
French term

Huile de foie de chimère

French to Dutch Other Cosmetics, Beauty Huile de foie de chimère
hallo,

Kan iemand me helpen bij een juiste vertaling van "Huile de foie de chimère". Het is een ingrediënt voor een schoonheidsproduct.

dank bij voorbaat
Proposed translations (Dutch)
3 levertraan van Chimaera monstrosa

Discussion

zerlina Aug 8, 2009:
heel erg bedankt Sofie! Het was leuk, al dat gezoek.
Sofie Van Herreweghe (asker) Aug 5, 2009:
Ik denk dat ik het op "levertraan van Chimaera" ga houden... Bedankt voor de hulp
zerlina Aug 5, 2009:
Draakvis of Arowana, spookhaai ik hoopte dat je hem gevonden had, maar ik zie z'n latijnse naam als Scleropages formosus.<br> Ik vind, weer in it. een beschrijvingvan v.d. Chimaera monstrosa: kleine haai, overvloedig in de Atlantische oceaan , ook in de Middellandse zee voor. 'Graast' op de bodem. <br>Chimaera:<br> 1. (zoology): One of several species of fish of the sub-class Holocephali. Also known as ghost sharks. Wiktionary.<br>http://www.xs4all.nl/~tjbor/checklist/orders/c<br>Spoo... en hier komt ook de Draakvis te voorschijn!Ergens zit er iets niet goed.<br>http://sphere.6.forumer.com/a/raad-de-naam-van-de-vis_post60... met nog een link erin. Weer spookhaai.<br>Ik zou de latijnse naam aanhouden, het gaat om schoonheid uiteindelijk, dat gespook klinkt niet erg aantrekkelijk. En je lost in één klap de problemen op.<br> Voor Solecjniz: we moeten toch bij een iets wat een lever heeft terechtkomen, gekruisd of niet? En de vis bestaat. Sterkte Sofie!
solejnicz Aug 5, 2009:
Een "chimère" is hier volgens mij geen draakvis maar een "chimaera", een genetische kruising van twee soorten.
Esther Hardeman Aug 5, 2009:
draakvis, arowana (lat. chimaera monstrosa)? De Arowana (draakvis) staat blijkbaar bekend om zijn heilzame karakter (in Azië) maar als ik het goed begrepen heb in een aquarium en niet in onze buik (of op onze huid) :-) Ik hoop dat het helpt.
zerlina Aug 5, 2009:
holocephali onder holocephali vind je ook wat. O.a. een verwijzing naar de Nederlandse Oceanografenclub in Leiden. Volgens mij blijf je of op een onbepaalde visolie of je belt die Oceanografen of dergelijke mensen op! p.s. het lijkt me ook vreemd dat ze uit een weinig gevangen vis die olie halen. Misschien een echte chimère!
Het allerbeste toegewenst.
zerlina Aug 5, 2009:
het moet een vis zijn. In Wiki vind je de Chimaera onder Holocephali - maakt deel uit van de Kraakbeenachtige vissen, en nog eens Chimaera monstrosa, dezelfde of een andere vis die in de grote dieptes leeft. Ik haal dit uit de italiaanse Wiki. Het is iets in de richting van 'levertraan' of visolie . Eventueel laat je de latijnse naam. Ik hoop je ietsjes geholpen te hebben. Het moet met de vis te maken hebben vanwege de lever.

Proposed translations

3 hrs
Selected

levertraan van Chimaera monstrosa

een idee: zie discussie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "bedankt voor de hulp"

Reference comments

2 hrs
Reference:

chimère = chimaerea

Eren "chimère" kan behalve en draakvis ook een genetische kruising zijn, zie verder http://nl.wikipedia.org/wiki/Chimaera_(biologie). Van "draakvissenolie" heb ik nog nooit gehoord.
Example sentence:

Een chimaera is in de biologie een mengsel van twee soorten — hetzij als levend wezen ontstaan uit celmenging, hetzij als artefact wanneer paleontologen abusievelijk de resten van verschillende soorten combineren.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search