Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
tourbillon gonflable
Dutch translation:
opblaasbaar bubbelbad, opblaasbare jacuzzi
Added to glossary by
Elke Wijns
Aug 14, 2004 12:35
19 yrs ago
French term
tourbillon gonflable
French to Dutch
Other
Furniture / Household Appliances
Dit woord komt voor in een lijst met producten die met zwembaden te maken hebben, ook speelgoed (bv een opblaasbare octopus). Ik geraak er echter niet uit wat ze met tourbillon kunnen bedoelen. Iemand een idee?
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | opblaasbaar bubbelbad, opblaasbare jacuzzi | Ellen-Marian Panissières |
3 | opblaasbaar massagebad/wervelbad | Gert Vercauteren |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
opblaasbaar bubbelbad, opblaasbare jacuzzi
Ik heb het aan mijn man gevraagd (die is Frans) en volgens hem is een tourbillon een équivalent van "bain à remous" = (bubbelbad, jacuzzi (Van Dale) en spa (Eurodicautom)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Alle oplossingen lijken me perfect aan te sluiten bij wat er bedoeld wordt. In de vertaling opteer ik voor opblaasbaar bubbelbad. Mijn dank is groot..."
1 hr
opblaasbaar massagebad/wervelbad
Hallo Elke,
ik veronderstel inderdaad dat het hier gaat om een 'bain tourbillon gonflable'. Volgens de Grand Dictionnaire Terminologique is 'bain tourbillon' een term die moet worden vermeden ten voordele van 'spa'. De definitie luidt:
"Bassin ou minipiscine en matériaux divers (fibre de verre, bois, acrylique ou béton), de formes variées, munie d'hydro-jets et de trous par lesquels s'échappe de l'air comprimé, et dont l'eau, qui est maintenue à une température de 37 °C à 38 °C et en bouillonnement continu, peut procurer à plusieurs personnes à la fois, détente et sensation de massage."
De Engelse vertaling die erbij hoort, is 'whirlpool bath', wat zoveel betekent als 'wervelbad' of 'massagebad'.
Het lijkt dus alsof het hier gaat om een opblaasbare soort ervan.
Als de vertaling iets hipper mag, zou je er ook een 'opblaasbare jacuzzi' van kunnen maken.
HTH
Gert
ik veronderstel inderdaad dat het hier gaat om een 'bain tourbillon gonflable'. Volgens de Grand Dictionnaire Terminologique is 'bain tourbillon' een term die moet worden vermeden ten voordele van 'spa'. De definitie luidt:
"Bassin ou minipiscine en matériaux divers (fibre de verre, bois, acrylique ou béton), de formes variées, munie d'hydro-jets et de trous par lesquels s'échappe de l'air comprimé, et dont l'eau, qui est maintenue à une température de 37 °C à 38 °C et en bouillonnement continu, peut procurer à plusieurs personnes à la fois, détente et sensation de massage."
De Engelse vertaling die erbij hoort, is 'whirlpool bath', wat zoveel betekent als 'wervelbad' of 'massagebad'.
Het lijkt dus alsof het hier gaat om een opblaasbare soort ervan.
Als de vertaling iets hipper mag, zou je er ook een 'opblaasbare jacuzzi' van kunnen maken.
HTH
Gert
Reference:
Discussion