Glossary entry

French term or phrase:

frénésie acheteuse

Dutch translation:

koopgekte, koopwoede

Added to glossary by hirselina
Jan 15, 2007 18:05
17 yrs ago
French term

frénésie acheteuse

French to Dutch Other Psychology
"Pour répondre à cette frénésie acheteuse, plusieurs enseignes allongent leurs horaires"

Il s'agit bien sûr de la dure période des soldes : -)

Kooplust ou plutôt koopwoede?

Discussion

hirselina (asker) Jan 17, 2007:
Sherefedin, wil je je suggestie als antwoord invoeren, dan kan ik deze vraag sluiten.
Hans van Leeuwen Jan 16, 2007:
koopwoede, spendeerdrift
NMR (X) Jan 15, 2007:
voel meer voor koopwoede.
Sherefedin MUSTAFA Jan 15, 2007:
Misschien ook koopgekte.
m_temmer Jan 15, 2007:
Beide zijn mogelijk, vind ik. Koopwoede is negatiever, dwangmatig zelfs. Je keuze zal van de rest van de tekst afhangen.

Proposed translations

1 day 15 hrs
Selected

koopgekte

...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt iedereen, ik ga voor kooptgekte en geef de punten aan wie dat antwoord het eerst (weliswaar als commentaar) heeft gesuggereerd. "
+3
2 hrs

kooprage

frenesie is synoniem van razernij en bezetenheid en beiden hebben in mijn idee iets negatiefs. Gekte of rage zijn gewoon leuker. Rage geeft volgens mij ook beter het idee dat er om iets tijdelijk gaat (uitverkoop dus).
Peer comment(s):

agree Elsowina (X)
3 mins
merci
agree ilse van haneghem : rage en gekte allebei niet mis
11 hrs
merci
agree Jan Willem van Dormolen (X) : Koopgekte
17 hrs
merci
Something went wrong...
1 day 19 hrs

koopwoede

Ik zou echt voor 'koopwoede' kiezen, wordt veruit het meest gebruikt, lijkt me.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search