Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abschlussrabatt
English translation:
time discount
Added to glossary by
Hermien Desaivre
Feb 3, 2010 13:54
14 yrs ago
5 viewers *
German term
Abschlussrabatt
German to English
Bus/Financial
Advertising / Public Relations
Advertising discount
On an order confirmation form for advertising in the media. I get Wiederholungsrabatt, Mengenrabatt and all sorts of discounts except a good EN term for this one.
Thanks in advance.
Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
3 +2 | time discount | Inge Meinzer |
3 +1 | Closing discount | Jeanie Eldon |
3 +1 | discount upon signing a contract/conclusion discount | Thayenga |
3 | signing bonus | Lirka |
References
eine Sonderform des Mengenrabatts | Lancashireman |
Proposed translations
+2
32 mins
Selected
time discount
Discount received for advance payment for a volume purchase
Also supported by Fachwörterbuch Werbung, Marketing und Medien
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-02-08 12:48:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks!
Also supported by Fachwörterbuch Werbung, Marketing und Medien
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-02-08 12:48:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks!
Note from asker:
Thanks - your reference looks like it means what my client's doc says. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you - this fitted best and was chosen by the client too. "
+1
12 mins
Closing discount
Usually this applies to going out of businesses or termination of a certain product, so not too sure how suitable it is in this case
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-02-03 14:08:45 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I just noticed my own typos: Usually this applies to "going out of business" or discontination of a product.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-02-03 14:08:45 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I just noticed my own typos: Usually this applies to "going out of business" or discontination of a product.
Note from asker:
Thanks - never mind the typos. See my comments below. |
Peer comment(s):
agree |
Rolf Keiser
: exactly, for the "closure" of a business deal/undertaking
3 hrs
|
+1
31 mins
discount upon signing a contract/conclusion discount
This type of discount is granted upon signing a contract.
A common practice in telecommunication to attract potential customers.
A common practice in telecommunication to attract potential customers.
1 hr
signing bonus
definitely works for work contracts in the US, hopefully also for other orders
Reference comments
19 mins
Reference:
eine Sonderform des Mengenrabatts
volume discount
1. Mengenrabatt m (Konditionenpolitik)
mehr
2. Gesamtumsatzrabatt m (Konditionenpolitik)
mehr
3. Abschlussrabatt m
In der Rabattpolitik eine Sonderform des Mengenrabatts, die bei einem Abschluss über den Kauf größerer Warenmengen und Abrufmöglichkeit von Teillieferungen eingeräumt wird.
1. Mengenrabatt m (Konditionenpolitik)
mehr
2. Gesamtumsatzrabatt m (Konditionenpolitik)
mehr
3. Abschlussrabatt m
In der Rabattpolitik eine Sonderform des Mengenrabatts, die bei einem Abschluss über den Kauf größerer Warenmengen und Abrufmöglichkeit von Teillieferungen eingeräumt wird.
Note from asker:
Thanks, I got this too - that is is a form of Mengenrabatt. But if I used "volume discount" on a quotation, surely non-German speakers would not get the idea that it is bound ot signing an order... There is mention of a Wiederholungsrabatt too - frequency discount. It looks like Inge's "time discount" hits the nail on the head, since this includes both signing the order and paying before the service is carried out. Thank you for the reference and the information. |
Something went wrong...