Glossary entry

German term or phrase:

Anmache

English translation:

a bit provocative/come on/cheap sexual innuendo

Added to glossary by BrigitteHilgner
Mar 15, 2005 20:58
19 yrs ago
1 viewer *
German term

Anmache

German to English Marketing Advertising / Public Relations Advertising/medical product
I am translating interviews. Test of two advertisements. Subject: erectile dysfunction. In one, we have two thumbs (one turned up, one down) above and below the sentence: "How is your love life?" [I am innocent - credits/blame go to the advertising agency.)
When seeing this, one respondent said: "Eine Art Anmache."
I am looking for a good way to translate "Anmache".
"Harrassment" would be wrong, "pick-up" would be wrong. I have used "bait", but I am not happy with it. All suggestions are welcome.

Discussion

Non-ProZ.com Mar 16, 2005:
Test of two advertisements: Anzeigentest
"Eine Art Anmache". was the reaction of one respondent to one of the advertisements. (In the hope that the comment but be easier to understand, I was trying to explain what the advert showed. Obviously, I have failed miserably.
Francis Lee (X) Mar 16, 2005:
Mit "Eine Art Anmache" wollte jemand die Frage "Wie l�uft Ihr Liebesleben" beantworten?? Am I having a bad hair day or does any of this make sense to anybody?
Francis Lee (X) Mar 16, 2005:
Erm - was soll denn �berhaupt "Test of two advertisements" bedeuten?
Non-ProZ.com Mar 15, 2005:
Sorry, no: "taking the mickey" or "ridicule" is completely wrong. The respondent did not mean this (and the advert certainly does not want to do this, the issue is far too sensitive). "Come on" is probably pretty close, "cheap sexual innuendo" probably too strong. (The respondent did not elaborate, and the interviewer did not question the comment.)
Non-ProZ.com Mar 15, 2005:
Believe it or not: This is serious market research, and the advert looks (in my opinion) quite plain - miles away from F. Mercury. Some respondents even compared the hands with the outstretched thumb to stop signs (white hand/orange-red background). They only become explicit in connection with the question "How is your love life?".
Non-ProZ.com Mar 15, 2005:
Just an idea after reading the first comments: How about "teaser"?

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

a bit provocative

from anmachen = "to provoke"
Peer comment(s):

agree IanW (X) : Yes. I think this was the best one to use in this context
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all for your help - I found it quite difficult to make up my mind. In the context, "a bit provocative" seems to fit best, but I am also adding "come on" and "cheap sexual innuendo" to the glossary, because I find these expressions highly suitable in a somewhat different context."
+1
4 mins

chat up

oder "coming on to"
Peer comment(s):

agree Adrian MM. (X)
3 hrs
Something went wrong...
+1
10 mins

cheap sexual innuendo

I don't think you can translate this word for word. In a similar English-speaking situation, I believe that a respondent would say something along the lines of "cheap sexual innuendo".
Peer comment(s):

agree Aniello Scognamiglio (X) : "innuendo" reminds me of F. Mercury (Queen)! // Well, I said "innuendo" reminds me..., not "cheap" ;-)
9 mins
There was nothing cheap about Freddie!
Something went wrong...
+3
12 mins

come on

This would also be an alternative - but I like the other answers as well.
Peer comment(s):

agree Lori Dendy-Molz : this is what immediately came to my mind as well
6 mins
agree Susanne Rindlisbacher
18 mins
agree Johanna Timm, PhD : my first thought
6 hrs
Something went wrong...
41 mins

tease / ridicule/ taking the mickey

Ahh, now I get it. So it would be more like "taking the mickey", or teasing somebody or mocking him.
Something went wrong...
4 mins

Start up tease

I hope this gives you some inspiration

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 53 mins (2005-03-16 13:52:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mani.de/de/comic/wg/sprichwoerter/42.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search