Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
abbohren
English translation:
drill/drill out
Added to glossary by
David Williams
Nov 18, 2009 18:03
14 yrs ago
6 viewers *
German term
abbohren
German to English
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
Boring and riveting at the same time
Context:
"Der 2. Niet wird gemäß Zeichnung von der Vorrichtung abgebohrt und von unten gesetzt"
Does this mean that the rivet hole is drilled (i.e. the hole for the rivet) or that the rivet is drilled out?
"Der 2. Niet wird gemäß Zeichnung von der Vorrichtung abgebohrt und von unten gesetzt"
Does this mean that the rivet hole is drilled (i.e. the hole for the rivet) or that the rivet is drilled out?
Proposed translations
(English)
3 | drill out | Gerhard Wieder |
4 | drilled | Dr Lofthouse |
Proposed translations
3 hrs
Selected
drill out
"Abbohren" - especially in the case of rivets - refers to removing a rivet by drilling off the rivet head.
Example sentence:
The 2nd rivet is drilled out of the device (mechanism, jig, assembly ...) and set from below as shown in the drawing.
Note from asker:
Excellent, many thanks. It is a jig, in this case, but if it is "von der Vorrichtung abgebohrt ", doesn't that mean it is drilled out by the jig? I don't think the rivet is in the jig (the tool used to assemble the assembly) and if it were part of the jig, why would it need to be drilled out of the jig as part of the assembly procedure for the aircraft? |
Or does it mean the drawing of the jig? In other words, "as shown in the drawing of the jig"? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for the very helpful discussion too!"
22 mins
drilled
I make it
.."the 2nd rivet is, as shown in the drawing of the device,
drilled and
set from below "
.."the 2nd rivet is, as shown in the drawing of the device,
drilled and
set from below "
Discussion
I'm particularly puzzled by "von der Schraubenbohrung der Annietmutter". How can a screw hole in an anchor nut be used to drill anything out? Or could it mean that the drilling is done THROUGH the screw hole?
I translate a lot of robot manufacturing and other technical manuals, software, etc. in either direction and often find that, whilst the authors are absolutely on top of the technical aspects, their writing skills leave a lot to be desired. Your safest bet would be to query this with the customer. Given the ambiguity of the text, this seems well justified and a service to your client.
Here is a somewhat related discussion: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/manufacturing/34...
"Abbohren aller Kleinteile mit den Vorrichtungen ..."
It may actually be the rivet hole that is being drilled though, I suspect. Could "abbohren" mean that?