Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
aus dem Horizont
English translation:
from the perspective/from the viewpoint/vantage point of
Added to glossary by
Ramey Rieger (X)
Aug 30, 2016 14:27
7 yrs ago
1 viewer *
German term
aus dem Horizont
German to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Multi-media theatre performance
Greetings! Same text, same paragraph. I realize that 'Horizont' refers to our mental/emotional/intellectual capactiy to understand a concept...and now?
Context:
Die Geschichte dieser Blocks verstehen wir aus dem Horizont einer uns gemeinsamen - universellen - Geschichte der Fortschrittsmoderne, ob nun in der sozialistischen und der hart-kapitalistischen US-amerikanischen Variante oder in wohlstandsstaatlichen Varianten des europäischen Nordens.
for better understanding of the BLOCKS, here is the second BLOCK in the series:
http://www.viertewelt.de/archiv/2015/block_tehran.html
My attempt:
We view the emergence of these blocks within our horizon; our understanding of our common - universal - neo-progressive history, be it of the socialist, hardcore-capitalist US American variety or of the North European national prosperity sort.
Context:
Die Geschichte dieser Blocks verstehen wir aus dem Horizont einer uns gemeinsamen - universellen - Geschichte der Fortschrittsmoderne, ob nun in der sozialistischen und der hart-kapitalistischen US-amerikanischen Variante oder in wohlstandsstaatlichen Varianten des europäischen Nordens.
for better understanding of the BLOCKS, here is the second BLOCK in the series:
http://www.viertewelt.de/archiv/2015/block_tehran.html
My attempt:
We view the emergence of these blocks within our horizon; our understanding of our common - universal - neo-progressive history, be it of the socialist, hardcore-capitalist US American variety or of the North European national prosperity sort.
Proposed translations
(English)
4 +3 | from the perspective | Paul Cohen |
4 +2 | from the viewpoint of | Helen Shiner |
3 +2 | from the awareness/vantage point | Michael Martin, MA |
Proposed translations
+3
13 mins
Selected
from the perspective
"We view these blocks from the perspective of a common, universal ... "
Note from asker:
Yes, Paul, I though of perspective. Let's see what the community thinks sounds better. Thank you! |
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: These are all fine, but you were first.
2 hrs
|
And I'm usually last! ;-)
|
|
agree |
David Hollywood
: perspective is the best way to go here IMO
5 hrs
|
Thanks, David.
|
|
agree |
Stephen Reader
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I've put all suggestions in the glossary. Thank you!"
+2
13 mins
from the viewpoint of
What they describe is the context within which they are framing their take on things. I think this sounds a bit more natural.
Note from asker:
Yes, of course! Thanks Helen! I hope you're well and happily busy! |
Peer comment(s):
agree |
David Hollywood
: that's the idea
5 hrs
|
Thanks, David
|
|
agree |
Stephen Reader
: Maybe also a variant using your explanation - 'Our take on these blocks sees them in the context of... [our/ a common...]'?
6 hrs
|
Thanks, Stephen
|
+2
58 mins
from the awareness/vantage point
Not sure that viewpoint or perspective is enough. Anybody can have a viewpoint or perspective. If that's all the author wanted to convey, there are simpler ways of doing that in German. To me, 'Horizon' suggests a broader, more expanded or better view from a more elevated or more specialized perspective.
Compare with quote below which is structurally close to Ramey's sentence:
"Our sense of European identity is derived from the awareness of a common historical narrative that runs from Dante to Erasmus to Shakespeare."
https://books.google.com/books?id=gw3eZof9B10C&pg=PA733&lpg=...
Compare with quote below which is structurally close to Ramey's sentence:
"Our sense of European identity is derived from the awareness of a common historical narrative that runs from Dante to Erasmus to Shakespeare."
https://books.google.com/books?id=gw3eZof9B10C&pg=PA733&lpg=...
Note from asker:
I do believe you're right, Michael - awareness is very nice. |
Peer comment(s):
agree |
Stephen Reader
: or 'against the backdrop of'
5 hrs
|
Thanks, Stephen. That's another good one.
|
|
agree |
Björn Vrooman
: I'll go against the majority here, since explanations (regarding the other answers) are amiss. You can add my suggestion if you like.
22 hrs
|
Thanks for the agree but why not post your own suggestion? I can't take credit for that.
|
Discussion
- To be fair, I didn't say that either (thus, "as...as it may").
Sociology was my field of studies, so I think I know what you're trying to say. While I don't agree with Michael's "awareness," I think he has a point when he says "If that's all the author wanted to convey, there are simpler ways of doing that in German." Word use is much more important in sociology than, say, in chemistry because of the discipline's theoretical foundation (rooted in culture and linguistics as opposed to formulas and rules).
"My point was to steer Ramey away from a poetic interpretation."
Don't disagree. I apologize if I wasn't clear enough. I did say I'd leave the suggestions up to you and Paul. I'm curious, though, what verb you'd use together with "viewpoint," since you can hardly repeat "view" again.
Also curious what you both think about "through the lense of."
Thank you
Best wishes
"Interpretieren wir aus dem Erfahrungshorizont einer westlichen Industriegesellschaft, daß die permanente Umweltkrise Reaktionen bei"
https://books.google.de/books?id=Zp2mBgAAQBAJ&pg=PA56&lpg=PA...
"und diskutierten das Thema 'Konstruktion von Raum' einmal historisch–analytisch, zum anderen aus dem Erfahrungshorizont einer auf neue und experimentelle Konstruktionen gerichteten eigenen Praxis."
http://www.habitat-design.tu-berlin.de/fileadmin/f26/downloa...
It get's even better:
"sondern dessen tieferen transzendentalen Bedingungs- und Sinnhorizont, der nicht mehr universal vermittelbar sein mag, zu erschließen."
https://www.uni-erfurt.de/fileadmin/user-docs/Sozialethik/Do...
I'll leave the suggestions up to you and Paul (especially whether it makes a difference if you replace "Horizont" by "Erfahrungshorizont"; not fond of "perspective"), but this actually isn't as basic or simple as it may sound, IMO.
As a native speaker of German, I'm not sure I can agree.
"Aus dem Horizont einer Lebenswelt können die kommunikativ Handelnden erst gar nicht heraustreten."
https://books.google.de/books?id=X46QrZQAWxsC&pg=PA380&lpg=P...
"mit einer Verstehensweise, die sich auf Cassirer beruft, aus dem Horizont einer einzigen Kultur auszubrechen und zu einer interkulturellen Betrachtungsweise"
https://books.google.de/books?id=6UyRnY1sQ1gC&pg=PA183&lpg=P...
We view these blocks from the horizon of our experience, from our common - universal - neo-progressive history, be it of the socialist variety, of the free-market capitalist US American variety or of the North European welfare state sort.
Happy translating!
"geistiger Bereich, den jemand überblickt und in dem er ein Urteilsvermögen besitzt"
http://www.duden.de/rechtschreibung/Horizont
One synonym: Blickfeld
It looks to me as if this could be short for "Erfahrungshorizont" here (which makes sense, considering the subsequent "gemeinsamen Geschichte"). In short: Similar experiences because of a shared history have us see certain things in the same light - doesn't matter whether you're from Berlin or Boston.
the preposition AUS has been driving me nuts. What say you (all)?