Glossary entry

German term or phrase:

Sicherungsstück (35mm)

English translation:

Safety film (35mm)

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-01-12 17:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 8, 2018 20:30
6 yrs ago
German term

gezogenes 35mm Sicherungsstück

German to English Tech/Engineering Cinema, Film, TV, Drama
Hello,

I'm working on a short article about a film archive.
The sentence in question reads:

"Als Ausgangsmaterial diente ein von einer zeitgenössischen Nitratkopie
gezogenes 35mm Sicherungsstück."

My rendering at the moment is:

"An original nitrate print taken from a 35mm XXX served as source material."

I've no idea how to translate "gezogenes 35mm Sicherungsstück" in this context.
Maybe I'm not on the right track with "taken from".

Any input would be gratefully appreciated.

Thanks in advance.

Dez
Change log

Jan 9, 2018 09:28: Steffen Walter changed "Field" from "Art/Literary" to "Tech/Engineering"

Discussion

Herbmione Granger Jan 9, 2018:
another reference, has diagrams https://opus4.kobv.de/opus4-fau/files/4976/koppe_bestandserh...
Das Paket besteht also aus einem ersten Sicherungsstück Film, ein
zweiten Sicherungsstück Film, eines Benutzungsstück Film und
einem Benutzungsstück Video. Dabei wird davon ausgegangen, dass
alle benannten Stücke dieses Paketes hinsichtlich ihres audiovisuellen
Inhaltes identisch sind und in Bezug auf ihre zeitliche Länge und
innere Ordnung soweit wie möglich der zu überliefernden Fassung
(in der Regel der Uraufführungsfassung) entsprechen. Weiter wird
davon ausgegangen, dass die Stücke zumindest auf die Filmmaterialien
bezogen nahezu gleiche, im Idealfall sich nur durch typische analoge
Kopierverluste unterscheidende Qualität der Aufzeichnung aufweisen...
Die Auswahl der Materialarten der Sicherungsstücke sollte sich
an den Gegebenheiten der Filmproduktion orientieren.

It might be a master. A master can act as a source material.
http://www.thefullwiki.org/Metropolis_(film)
It is believed that the Australian, New Zealand and Argentine prints were all scored from the same master.
Lonnie Legg Jan 9, 2018:
Crucial... ...would be to know when & how the nitrate copy was saved/preserved.
Herbmione Granger Jan 9, 2018:
The downloadable PDF here might help:
http://www.vtff.de/filmerbe/

I suspect that the only material material in your sentence is the Nitratkopie.

https://themroc-filmblog.blogspot.de/2014/06/edgar-wallace-k...
Die 2011 erschienene DVD basiert auf einer 35mm-Nitratkopie des Filmarchivs Austria und wurde laut Vorspann angeblich „aufwändig restauriert“.
Desmond Graal (asker) Jan 9, 2018:
The previous sentence is just a list of the institutes involved in the restoration process.
And yes, you're absolutely right, Lonnie/Lancashireman, I did put "the cart before the horse". ;-)
Lonnie Legg Jan 9, 2018:
Lancashireman's... ...right about your putting the "cart in front of the horse" in your translation attempt.
Herbmione Granger Jan 8, 2018:
Hi Desmond Could you provide the preceding sentence or more context?
Lancashireman Jan 8, 2018:
Metropolis? METROPOLIS – Sicherungsstück Nr. 1: Negative of the restored and reconstructed version 2001
https://thebioscope.net/category/preservation/page/2/
Anyway, it's the Sicherungsstück that was taken from the original nitrate print.

Proposed translations

1 hr
Selected

35mm copy on safety film

"The introduction of safety film in 1923 addressed the flammability issue by replacing cellulose nitrate film with cellulose acetate. "
Example sentence:

"acetate-based films are identified as 'safety film'."

Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I would say that this is the right term in this particular context. Many thanks to all of those who collaborated."
8 hrs

Preservation transfer copy of 35mm film

For the safe keeping purposes
Something went wrong...
+1
1 day 3 hrs
German term (edited): Sicherungsstück

master

See discussion for more references.

http://www.vtff.de/filmerbe/
Für die Sicherung und Langzeitarchivierung von aktuellen Produktionen sollten - solange vorhanden - Negative hinterlegt werden. Als digitales Sicherungsstück wird das DCDM empfohlen, als Benutzungsstück zusätzlich das DCP.

https://digitalbeachfilms.com/dcp.php
In the simplest terms, DCP is the digital equivalent of a 35mm film print...
DCDM is an acronym for Digital Cinema Distribution Master. This is the final format of your film before the DCP is created.

https://blogs.loc.gov/now-see-hear/2014/11/the-mishaps-of-mu...
The film elements and stills in the Kleine Collection are held at here at the Packard Campus. Some of the motion picture holdings are in 35mm, but most of them are 16mm reduction master positives derived from the original 35mm nitrate elements acquired in 1947.

https://www.loc.gov/collections/spanish-american-war-in-moti...
In recent years, in order to serve the goals of access and preservation, the Library of Congress has been copying the paper rolls onto 35mm motion picture negative film. Next, a positive film print is made from the 35mm negative and this is transferred to Betacam SP videotape to produce the master for digitization...
The analog audio from the cylinders and discs were transferred to Digital Audio Tape (DAT) to produce a master source for digitization.
Peer comment(s):

agree Lancashireman : This makes most sense. Sicherung is not the same as Sicherheit.
10 mins
Thanks. Based on the references, including yours, it's not Sicherheitsfilm and not necessarily film.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search