Glossary entry

German term or phrase:

Anschluss wieder geschafft

English translation:

picked up steam (again), back on track, back on course, recovered

Added to glossary by Niamh Mahony
Dec 8, 2006 05:28
17 yrs ago
2 viewers *
German term

Anschluss wieder geschafft

German to English Bus/Financial Economics company newspaper
Die Weltwirtschaft boomt derzeit auf allen Kontinenten. Insbesondere Europa hat den Anschluss wieder geschafft und sogar die Deutsche Wirtschaft wächst in diesem Jahr mit +2,4% so gut wie schon seit vielen Jahren nicht.

I know what it means of course but I just can't seem to come up with a good expression in English.

Discussion

Francis Lee (X) Dec 8, 2006:
After waiting for further context, I just invested a bit of time in an answer, only to see it had been closed in the meantime. Could you please reopen this question? ;-)
Niamh Mahony (asker) Dec 8, 2006:
That's all the context there is on that point. The rest of the text concerns issues specific to the company.
Francis Lee (X) Dec 8, 2006:
There are a number of very viable suggestions down there. Can you provide some more context?

Proposed translations

1 hr
Selected

pick up steam (again)

For me this is early in the morning.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, everyone."
+1
2 mins

is finally getting there

my tip early in the morning!!
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : is finally getting there AGAIN
2 hrs
indeed, thanks...I missed the again!
Something went wrong...
+3
3 hrs

back on track/back in business/back on course

more ideas - using "back" to express "wieder"
Peer comment(s):

neutral Colin Newberry : But you can't think of it being "out of business" beforehand.
1 hr
agree GT-Translations : back on track sounds great for this context
2 hrs
agree Paul Cohen : back on track is my favorite, too
5 hrs
agree KARIN ISBELL
1 day 7 hrs
Something went wrong...
3 hrs

Found its feet again

Someone said that on the wireless just now.
Something went wrong...
5 hrs

got second wind

another option
Something went wrong...
7 mins

managed to catch up with / has (finally) caught up with

or - once again caught up - words to that effect...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-12-08 10:53:49 GMT)
--------------------------------------------------

No, I don't insist on the "finally" - hence, it is in brackets....
Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : caught up again (I don't see any "finally" in the German)//if you insist on the "finally", my agree becomes a neutral
4 hrs
there is none verbally - but it is implied through the "wieder"
Something went wrong...
6 hrs

made up the lost ground

i.e. aufholen, einholen
Something went wrong...
9 hrs

recovery

Of course, "den Anschluss schaffen" is more commonly seen in the sense of "catching up" with rivals. But in this case - as correctly interpreted by others - it's about recovery. I think this is the key word here, hence the for me unusual CL4.

This article is awash with the term "recovery"
http://neweconomist.blogs.com/new_economist/economy_europe/i...

http://news.bbc.co.uk/1/hi/business/3420099.stm

In your case, something along the lines of:
- Europe's recovery has been notable
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search