Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ausbildungs- und Prüfungsordnung Berufskolleg
English translation:
Vocational School Training and Examination Regulations
Added to glossary by
Trudy Peters
Oct 14, 2005 16:50
18 yrs ago
22 viewers *
German term
Ausbildungs- und Prüfungsordnung Berufskolleg
German to English
Law/Patents
Education / Pedagogy
.
APO-BK
Is there an official English wording for this? I don't have time for a lot of research right now. I hope someone can help out ;-)
Is there an official English wording for this? I don't have time for a lot of research right now. I hope someone can help out ;-)
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
Vocational School Training and Examination Regulations
Depending on context, I would leave "Berufskolleg"
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This is the smoothest solution. Thanks, Theresa et al."
+1
33 mins
Training and testing system for vocational schools
I would say something like this. I can't find anything more official.
-1
1 day 1 hr
Training and Exams Directives—Trade School
xxx
Peer comment(s):
disagree |
Kim Metzger
: A Berufskolleg is a vocational school. A trade school is a secondary school that offers instruction in skilled trades, i.e. plumbing, carpentry, cooking, etc.
29 mins
|
6 hrs
German term (edited):
Ausbildungs- und Pr�fungsordnung...
Curriculum and assessment policy...
for the 'Berufskolleg' (FE College?)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 49 mins (2005-10-14 23:40:00 GMT)
--------------------------------------------------
Results 1 - 10 of about 505 for "Curriculum and assessment policy".
Some educationists argue that the 'curriculum' should determine the method and content of the 'assessment'. Others argue that the starting point is the 'assessment' (i.e. what you want the candidate to demonstrate) from which the curriculum can then be constructed. Either way, it is the job of management to work out a 'policy'.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 2 mins (2005-10-14 23:53:13 GMT)
--------------------------------------------------
UK
http://www.qca.org.uk/3657_7153.html
Canada
http://www.pace.gov.on.ca/paceweb/owa/intersrv_en.disp_servi...
New Zealand
http://www.ingentaconnect.com/content/routledg/cedr/2000/000...
Ireland
http://www.inca.org.uk/ireland-sources-mainstream.html
USA
http://epaa.asu.edu/epaa/v9n39.html
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 32 mins (2005-10-15 10:22:57 GMT)
--------------------------------------------------
If 'curriculum' seems too bold a step to take when translating 'Ausbildung' then this combination also googles quite convincingly:
Results 1 - 10 of about 57 for "training and assessment policy"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 27 mins (2005-10-15 19:17:55 GMT)
--------------------------------------------------
I have avoided getting involved in the 'Berufskolleg' part of this question as it would be impossible to find a solution that would satisfy colleagues on both sides of the Atlantic. The general consensus amongst US-based peers is 'vocational school' and I cannot argue with that. (In UK the closest equivalent would be a 'College of Further Education')
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 49 mins (2005-10-14 23:40:00 GMT)
--------------------------------------------------
Results 1 - 10 of about 505 for "Curriculum and assessment policy".
Some educationists argue that the 'curriculum' should determine the method and content of the 'assessment'. Others argue that the starting point is the 'assessment' (i.e. what you want the candidate to demonstrate) from which the curriculum can then be constructed. Either way, it is the job of management to work out a 'policy'.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 2 mins (2005-10-14 23:53:13 GMT)
--------------------------------------------------
UK
http://www.qca.org.uk/3657_7153.html
Canada
http://www.pace.gov.on.ca/paceweb/owa/intersrv_en.disp_servi...
New Zealand
http://www.ingentaconnect.com/content/routledg/cedr/2000/000...
Ireland
http://www.inca.org.uk/ireland-sources-mainstream.html
USA
http://epaa.asu.edu/epaa/v9n39.html
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 32 mins (2005-10-15 10:22:57 GMT)
--------------------------------------------------
If 'curriculum' seems too bold a step to take when translating 'Ausbildung' then this combination also googles quite convincingly:
Results 1 - 10 of about 57 for "training and assessment policy"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 27 mins (2005-10-15 19:17:55 GMT)
--------------------------------------------------
I have avoided getting involved in the 'Berufskolleg' part of this question as it would be impossible to find a solution that would satisfy colleagues on both sides of the Atlantic. The general consensus amongst US-based peers is 'vocational school' and I cannot argue with that. (In UK the closest equivalent would be a 'College of Further Education')
Something went wrong...