Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
arcadelastig
English translation:
(corny) arcade-style
Added to glossary by
Lancashireman
Jun 28, 2007 18:59
16 yrs ago
German term
arcadelastig
German to English
Tech/Engineering
Games / Video Games / Gaming / Casino
Off road racing game
Auch die Farphysik lässt sich sehen. Zwar ist diese nicht so realistisch wie etwa in Richard Burns Rally, macht aber trotzdem einiges her, da es XXXX gelungen ist die perfekte Balance zwischen* Aracdlastigem* Spassrennen und anspruchsvoller Rennsimulation zu finden.
I believe this is a typo and it should read "arcadelastigem", but what would be a good translation for this?
I believe this is a typo and it should read "arcadelastigem", but what would be a good translation for this?
Proposed translations
(English)
3 +1 | far too reminiscent of an arcade game | Lancashireman |
3 | arcade-like | Cilian O'Tuama |
2 | fraudulent | Jonathan MacKerron |
Change log
Jun 28, 2007 19:36: Marcus Malabad changed "Term asked" from "Arcdlastigem" to "arcadelastig" , "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Jun 30, 2007 09:38: Lancashireman changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/653028">Courtney Sliwinski's</a> old entry - "arcadelastig"" to ""far too reminiscent of an arcade game""
Proposed translations
+1
13 mins
German term (edited):
Arcadlastig
Selected
far too reminiscent of an arcade game
'redolent of' might not be readily understood
'Heavy on the arcade side'
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=174...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-06-28 19:16:59 GMT)
--------------------------------------------------
The clue lies in the contrast with the later 'anspruchsvoll'. Arcade games are not.
'Corny arcade-style game'?
'Heavy on the arcade side'
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=174...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-06-28 19:16:59 GMT)
--------------------------------------------------
The clue lies in the contrast with the later 'anspruchsvoll'. Arcade games are not.
'Corny arcade-style game'?
Note from asker:
Like the corny, since this article is supposed to cater to a young audience! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Went with the "corny"! Thanks!"
6 mins
German term (edited):
Arcdlastigem
fraudulent
perhaps
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-06-28 19:08:09 GMT)
--------------------------------------------------
more like "fake" here
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-06-28 19:12:49 GMT)
--------------------------------------------------
guileful
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-06-28 19:08:09 GMT)
--------------------------------------------------
more like "fake" here
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-06-28 19:12:49 GMT)
--------------------------------------------------
guileful
14 mins
German term (edited):
Arcdlastigem
arcade-like
as opposed to realistic
google for "arcade-like" + games + realistic = over 20k
google for "arcade-like" + games + realistic = over 20k
Something went wrong...