Jan 29, 2007 14:29
17 yrs ago
German term
Es liegt keinerlei interkultureller Witz darin
German to English
Social Sciences
Government / Politics
Es liegt keinerlei interkultureller Witz darin, europäische Gelder an die Nationalstaaten zu verteilen.
A statement on the European Year of Intercultural Dialog 2008. What is 'interkultureller Witz?' Thank you! LWS
A statement on the European Year of Intercultural Dialog 2008. What is 'interkultureller Witz?' Thank you! LWS
Proposed translations
(English)
2 +9 | s.u. | JSolis |
4 +1 | It's not in the intercultural spirit to ... | Darin Fitzpatrick |
3 | It is not appropriate for any intercultural joke in it | Harald Pigall |
Change log
Jan 29, 2007 14:31: Kim Metzger changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"
Proposed translations
+9
22 mins
Selected
s.u.
"There is no intercultural advantage in distributing European funds..."
or
"Distributing European funds... does not provide any intercultural benefits"
my interpretations based on the context...
or
"Distributing European funds... does not provide any intercultural benefits"
my interpretations based on the context...
Peer comment(s):
agree |
Johanna Timm, PhD
: Ja: 'Witz haben' in der Bedeutung von intelligent/smart sein
1 hr
|
thanks!
|
|
agree |
Maudarg (X)
: This sounds very appropriate
1 hr
|
thanks!
|
|
agree |
Bernhard Sulzer
: denk ich auch.
1 hr
|
thanks!
|
|
agree |
Audrey Foster (X)
2 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Ken Cox
: no point, no benefit, no advantage
2 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Melanie Nassar
2 hrs
|
agree |
Julia Lipeles
3 hrs
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: well done
8 hrs
|
agree |
Anglo-German (X)
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfect - thank you!"
9 mins
It is not appropriate for any intercultural joke in it
..
Peer comment(s):
neutral |
Francis Lee (X)
: meaning what?
6 mins
|
neutral |
BrigitteHilgner
: Sorry Harald - I haven't a clue what this means.
14 mins
|
+1
1 hr
It's not in the intercultural spirit to ...
LEO has "esprit" as one translation of "Witz." Loosely, this could be "spirit", as in the "spirit of interculturalism" or "intercultural spirit."
The author is saying that supporting national governments undermines interculturalism, so simply capturing the idea that the support "doesn't make sense" leaves some of the meaning out.
The author is saying that supporting national governments undermines interculturalism, so simply capturing the idea that the support "doesn't make sense" leaves some of the meaning out.
Discussion