Glossary entry

German term or phrase:

Freifahrtschein

English translation:

carte blanche [in this context - see reference]

Added to glossary by Camilla Seifert
Sep 1, 2009 05:37
14 yrs ago
1 viewer *
German term

Freifahrtschein

German to English Other Idioms / Maxims / Sayings
... ist kein Freifahrtschein f?onzentriertes Arbeiten
Change log

Sep 2, 2009 15:12: Camilla Seifert Created KOG entry

Discussion

writeaway Sep 1, 2009:
Please post the sentence in German Please post the sentence so we can see what the German actually says.
Annett Kottek (X) Sep 1, 2009:
@Camilla Then the phrase is pretty much self-explanatory, and my entry no longer needed. Camilla, your suggestion of 'carte blanche' sounds right in the context - - you should post it!
John Owen (asker) Sep 1, 2009:
@Annett: Yes, of course - sorry again!
Annett Kottek (X) Sep 1, 2009:
lack of concentration In that case, shouldn't it be 'kein Freifahrtschein für UNkonzentriertes Arbeiten'?
John Owen (asker) Sep 1, 2009:
Yes, sorry, the umlauts always seem to get corrupted.
It should be 'fuer' - the text before it lists a number of abilities that a person should have for carrying out a certain job, but then states that this is no 'Freifahrtschein' for a lack of concentration when carrying out the work.
Camilla Seifert Sep 1, 2009:
Agree with Steffen. In English we also use "carte blanche" for being able to do what we like. It may fit in your context. But please give us more text. Thank you.
Steffen Walter Sep 1, 2009:
Please post entire context Quite clearly, the fragment quoted as "context" is insufficient to come up with a reasonably certain answer. Please provide more information.
(In the context field, I currently see "... ist kein Freifahrtschein f?onzentriertes Arbeiten" - could it be that your characters/umlaut(s) got corrupted? <B>für</B> konzentriertes Arbeiten?)

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

carte blanche

This could fit in your context, Annett. Having "carte blanche" being able to do whatever you like.
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X)
3 hrs
agree Annett Kottek (X) : Yes, having these abilities - - whatever they may be (!) - - does not give one a carte blanche to work in an unfocused/aimless manner. (They do not give the right.)//Duly noted! Thanks for the correction, Camilla.
3 hrs
If you do use carte blanche, then without the "a". Does not give one carte blanche to work etc etc.
agree Rebecca Garber
5 hrs
agree Birgit Gläser
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Camilla - fits beautifully"
2 hrs

is not a mandate for....

Perhaps? Difficult to be sure without the rest of the context, but this could work
Something went wrong...
2 hrs

guarantee

Having read the notes added in the discussion area, I'd rather consider the original phrase "für konzentriertes Arbeiten" correct (as opposed to "unkonzentriert"). My reading is that the abilities listed before (it would certainly help to know what they actually are) alone/as such are no guarantee for focused, results-oriented work (towards set targets). In my opinion, the German "Freifahrtschein" appears to have been used in a slightly distorted manner here.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-01 08:10:10 GMT)
--------------------------------------------------

My medium answer confidence seems too high, though - "low" would have been more appropriate because of the lacking source sentence/paragraph.
Peer comment(s):

neutral Lonnie Legg : I agree that "konzentriert" would seem more likely in combination with abilities--but w/o more context from asker, it's hard to judge. re
17 mins
Yes, that's exactly why I was asking for more information.
Something went wrong...
4 hrs

(a ) free pass

This would be an idiomatic way of saying it in AE, and comes pretty close to the original:

...(doesn't give you/whoever, etc. ) a free pass (to)...



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-09-01 10:26:56 GMT)
--------------------------------------------------

As stated numerous times, more context would be helpful, so my guess is as good or bad as any...
Something went wrong...
8 hrs

Doesn't give you free reign

Doesn't give you free reign for unfocused work
Peer comment(s):

neutral Woodstock (X) : "'Rein" vs. "reign"/Ok, but I'm a purist and prefer the original: http://abcnews.go.com/video/playerIndex?id=3737179 + http://www.dailywritingtips.com/free-rein-or-free-reign/
12 mins
There are two ways of spelling this. http://idioms.thefreedictionary.com/give free reign
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search