Glossary entry

German term or phrase:

Kardioplegiedorn

English translation:

cardioplegia spike/cannula

Added to glossary by SJLD
Mar 16, 2011 20:07
13 yrs ago
German term

Kardioplegiedorn

German to English Medical Medical: Cardiology
Einbringen des Kardioplegiedorns in die Aorta ascendens.

This appears in a surgery report.
I am wondering if "cardioplegia punch" would be appropriate (something similar to "aortic punch"), but I am curious what other people might have to say.
Proposed translations (English)
4 +1 cardioplegia spike
Change log

Mar 18, 2011 07:59: SJLD changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/114626">Kevin Blahut's</a> old entry - "Kardioplegiedorn"" to ""cardioplegia spike""

Proposed translations

+1
50 mins
Selected

cardioplegia spike

Cardiopulmonary bypass venous cannulation challenges in a ... - [ Traduire cette page ]de R Manzer - 1997 - Cité 1 fois - Autres articles
tive field and discourage air locks in the venous line was separate cannulation of each ... through a 16-gauge cardioplegia spike placed in the aortic root. ...
prf.sagepub.com/content/12/3/203.full.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-16 21:14:27 GMT)
--------------------------------------------------

This is actually a cardioplegia cannula, but I guess surgeons like to refer to them as spikes.
http://www.edwards.com/sitecollectionimages/products/cardiac...
Peer comment(s):

agree Susanne Schiewe : yes, or 'Einstechdorn" http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical:_instrum...
4 mins
thanks Susanne :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your response."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search