Glossary entry

German term or phrase:

Übernahmeorgan

English translation:

receiving department

Added to glossary by Dr Andrew Read
Mar 4, 2005 15:56
19 yrs ago
German term

Übernahmeorgan

German to English Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping
Austrian "Einkaufsbedingungen". I'm assuming this means the "goods inwards department" but wonder if it could simply mean "the person accepting the goods on behalf of the Customer".

Any thoughts?

"Rechnungen sind dreifach mit Kopie 1.) der Liefermeldung bzw. 2.) des Lieferscheines, gegengezeichnet vom *Übernahmeorgan* des Auftraggebers einzureichen, 3.) sind Leistungsrechnungen außerdem mit Leistungsbestätigungen zu belegen."
Proposed translations (English)
3 +1 receiving department

Discussion

Non-ProZ.com Mar 4, 2005:
@Jeff and Nick Aha, so I was right. That's what we'd call "goods inwards dept." in the UK.

Proposed translations

+1
5 mins
German term (edited): �bernahmeorgan
Selected

receiving department

the sold-to party's receiving department

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-03-04 16:08:26 GMT)
--------------------------------------------------

If it\'s a service (or if you\'re not sure), use \"receiving party\". That covers all the bases.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-03-04 16:10:22 GMT)
--------------------------------------------------

Also helps you avoid the quandry of needing a \"goods inwards dept.\" if there aren\'t any goods...
Peer comment(s):

agree Nick Somers (X) : What, no bitching about the Austrians?
3 mins
already got it out of my system ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yep, good, Jeff - went for "receiving party" (I think) in the end - as there was a possibility it meant services, too."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search