Glossary entry

German term or phrase:

Abgrenzung

Italian translation:

attribuzione

Added to glossary by Barbara Bacca
Apr 16, 2011 11:54
13 yrs ago
3 viewers *
German term

Abgrenzung

German to Italian Bus/Financial Accounting Bilanci - stanziamenti
Non riesco a trovare un'espressione specifica soddisfacente. Non mi suonano né "determinazione" e nemmeno "delimitazione". Ma magari sbaglio....

Vi ringrazio moltissimo per ogni suggerimento!

"Leitfaden für Abgrenzungen im Zuge des Monatsabschlusses"

"Alle anderen Aufwendungen sind nach Aufwandsfall auszuweisen und NICHT auf Budget bzw. Forecast abzugrenzen."

"Auf Budget bzw. Forecast abzugrenzen sind
- Abschreibung (Monatlich 1/12 des oben erwähnten Wertes)
- Personalaufwand:
- Werb-und Marketingaufwand:"

Proposed translations

1 hr
Selected

attribuzione

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille! :)"
18 mins

delimitazione

Credo che si possa tradurri nel modo che hai indicato.
Cfr. il dizionario:
www.de-it.ch/woerterbuch-deutsch-italienisch-banken.htm
Something went wrong...
9 hrs

far rientrare

secondo me la frase si deve cambiare inserendo l'espressione: " e non si devono far rientrare/non devono rientrare nella voce di budget o..."
Something went wrong...

Reference comments

5 hrs
Reference:

forse questo diz. ti può aiutare

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search