Glossary entry

German term or phrase:

gelenkschonend

Italian translation:

proteggendo le articolazioni

Added to glossary by Maurizio Sansone
Jan 30, 2006 12:11
18 yrs ago
8 viewers *
German term

gelenkschonend

German to Italian Medical Advertising / Public Relations Schere
Hallo liege Kollegen/innen,

ich weiss nicht wie ich diesen Begriff im Italienischen wiedergeben kann. Es geht um die Produktbeschreibung einer Gartenschere. Ich wollte den Begriff erst unter der Rubrik "Technik" bringen. Ist aber eher ein medizinischer Begriff, oder?

AT:
Ergonomische Griffkonstruktion
Der 2-Komponenten Griff sichert optimale Kraftübertragung und somit "gelenkschonendes Arbeiten" ohne Abrutschgefahr.

Hier mein Versuch:
Manici ergonomici
Il manico in due componenti assicura una trasmissione di forza ottimale e quindi un lavoro "??" senza pericolo di scivolare via.

Danke für die Hilfe.

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

proteggendo le articolazioni

Fällt mir dazu ein...
Peer comment(s):

agree Gisella Germani Mazzi
40 mins
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mi piace molto il suggerimento con il gerundio. Grazie anche agli alti."
+1
7 mins

che potregge/tutela salvaguarda le articolazioni

una proposta... buon lavoro, Gio.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-01-30 12:19:44 GMT)
--------------------------------------------------

alternativamente: protegge/tutela/salvaguarda
Peer comment(s):

agree Hilaryc78
1 hr
Something went wrong...
9 mins

che risparmia le articolazioni

:-)
Something went wrong...
+2
15 mins

senza sforzare le articolazioni

forse si po usare la negazione del contrario, me comunque cambiare in gerundio se si lascia "salvaguardando/risparmiando" o simili! Ciao!
Peer comment(s):

agree Gisella Germani Mazzi
32 mins
grazie!
agree Valeria Francesconi
1 hr
grazie!
Something went wrong...
21 mins

senza forzare sulle articolazioni

Io proporrei una versione meno letterale, come questa ad esempio: "Il manico consente di esercitare una pressione ottimale senza forzare sulle articolazioni".
Something went wrong...
6 hrs

che non sollecita in modo eccessivo l'articolazione

ideale sarebbe specificare di quale articolazione si tratta (polso, gomito?)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search