Glossary entry

German term or phrase:

Abschluss der Ausbildung

Italian translation:

portare a termine/concludere con successo il corso di formazione

Added to glossary by Alessandra Carboni Riehn
Jun 15, 2006 12:40
17 yrs ago
German term

Abschluss der Ausbildung

German to Italian Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Der Ausbildungsleiter bestätigt, dass Frau Dr x die vorgeschriebene Ausbildung zum Psychoanalytiker abgeschlossen hat.

direi che in italiano andrebbe resa così:
bestätigt den Abschluss der Ausbildung von Frau Dr. X zum P.

Non vedo altra soluzione :-(
Iniziare la frase con "attesta che la Dr. X ha concluso la formazione " suona male, nevvero?

Ma come rendere "Ausbildungsabschluss"? Grazie ancora

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

portare a termine/concludere con successo il corso di formazione

non so, ma io lo lascerei come nell'originale, non mi pare un calco! ciao!
Peer comment(s):

agree Mariella Bonelli : concordo! Preferisco "portato a termine"
2 mins
agree wolfgang55
9 mins
agree Francesca Grandinetti
2 hrs
agree Giovanna N.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins

ha portato a compimento

temo sia il termine in burocratese
dal quale è stato dimesso, collocandosi nella stessa graduatoria nel posto che gli sarebbe spettato qualora avesse portato a compimento il corso stesso. ...
www.corpoforestale.it/concorsi/tecnoamm/reg-viceper.htm - 20k - Copia cache - Pagine simili


CFS - Divisione IV del Personale - Regolamento per l'accesso alla ...... corso dal quale è stato dimesso, collocandosi, nella stessa graduatoria, nel posto che gli sarebbe spettato qualora avesse portato a compimento il corso ...
www.corpoforestale.it/ concorsi/tecnoamm/reg-vicerevis.htm - 38k - Copia cache - Pagine simili

raffaella
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search