Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Genehmigungsfreistellungsverfahren
Italian translation:
regime di esenzione dall'autorizzazione
Added to glossary by
Michele Balduzzi
May 8, 2004 06:53
20 yrs ago
German term
Genehmigungsfreistellungsverfahren
German to Italian
Other
Construction / Civil Engineering
Sollte es sich bei Ihrem Bauvorhaben um ein Bauanzeige-,Kenntnisgabe- oder Genehmigungsfreistellungsverfahren, bitten wir Sie, Herrn XXX die Eingangsbestätigung Ihres zuständigen Bauamtes zukommen zu lassen.
Qualcuno conosce l'espressione italiana per Genehmigungsfreistellungsverfahren?
Grazie mille
Daniela
Qualcuno conosce l'espressione italiana per Genehmigungsfreistellungsverfahren?
Grazie mille
Daniela
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | regime di esenzione dall'autorizzazione | Michele Balduzzi |
3 | interventi (od opere) non soggette ad approvazione | Wanda Vaiarello |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
regime di esenzione dall'autorizzazione
in realtà, "Verfahren" è più un "procedimento", ma credo che nella tua frase il senso possa essere quello...
poi la frase va aggiustata...
attendo conferme/smentite
poi la frase va aggiustata...
attendo conferme/smentite
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie per le brillanti idee !!"
3 hrs
interventi (od opere) non soggette ad approvazione
in contrapposizione a quelle che la richiedono. "Autorizzazione" secondo me potrebbe essere fuorviante perchè in Italia "autorizzazione edilizia" è il nome specifico di un tipo di pratica o meglio di titolo a metà strada circa tra la "DIA" e il "permesso di costruire" (ex concessione edilzia)
Something went wrong...