Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
ausdauernde Leistungen (Satz)
Italian translation:
Prestazioni costanti e continue (continuative e valide nel tempo)
Added to glossary by
Sergio Mangiarotti
Jun 30, 2004 20:35
19 yrs ago
German term
ausdauernde Leistungen (Satz)
German to Italian
Other
Government / Politics
brochure di una compagnia d'assicurazionesulla vita.
Didascalia di una bella foto con montagne sullo sfondo e bambini: Gute Ausssichte sind für manche ein Privileg. Oft aber ist es *der Verdienst für ausdauernde Leistungen*. Schön ist es, wenn auch unsere Kindere dann noch gute Aussichten haben
non si tratta di comprensione ma di resa stilistica:
Per alcuni, buone prospettive ??? sono un lusso. Ma qualche volta sono il premio per ???. Sarebbe bello se anche i nostri figli avessero anch'essi, un giorno, buone prospettive??
vorrei trovare un traducente unico e soddisfacente per Aussichten; e per le Leistungen, che suggerireste (un'ideuzza ce l'avrei pure...)?
Didascalia di una bella foto con montagne sullo sfondo e bambini: Gute Ausssichte sind für manche ein Privileg. Oft aber ist es *der Verdienst für ausdauernde Leistungen*. Schön ist es, wenn auch unsere Kindere dann noch gute Aussichten haben
non si tratta di comprensione ma di resa stilistica:
Per alcuni, buone prospettive ??? sono un lusso. Ma qualche volta sono il premio per ???. Sarebbe bello se anche i nostri figli avessero anch'essi, un giorno, buone prospettive??
vorrei trovare un traducente unico e soddisfacente per Aussichten; e per le Leistungen, che suggerireste (un'ideuzza ce l'avrei pure...)?
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | prestazioni costanti e continue | Sergio Mangiarotti |
3 | impegno costante | Prawi |
Proposed translations
+4
38 mins
Selected
prestazioni costanti e continue
Godere di buone prospettive può essere per alcuni un privilegio. Spesso però è il merito di prestazioni costanti e continue. E' bello se anche i nostri figli possono poi godere di buone prospettive...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 2 mins (2004-07-02 08:37:59 GMT)
--------------------------------------------------
Se dici \"sarebbe bello se avessero\", è come se tu guardassi ad un desiderio difficile da avverarsi. Invece se dici \"E\' bello se possono\", è come pregustare già ora il risultato quasi sicuro delle prestazioni.
Saluti
Sergio
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 2 mins (2004-07-02 08:37:59 GMT)
--------------------------------------------------
Se dici \"sarebbe bello se avessero\", è come se tu guardassi ad un desiderio difficile da avverarsi. Invece se dici \"E\' bello se possono\", è come pregustare già ora il risultato quasi sicuro delle prestazioni.
Saluti
Sergio
Peer comment(s):
agree |
Tell IT Translations Helene Salzmann
: :-)) Sarebbe bello se.....???
12 mins
|
agree |
Martin Schmurr
: se uno paga all'assic per tanti anni, si è meritato una villa con una bel panorama
10 hrs
|
agree |
Judith Platter
10 hrs
|
agree |
Daniela Tosi
20 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie ad entrambi. Anch'io avevo pensato all'indic. perchè il congiuntivo, modo della possibilità, giocava decisamente a sfavore dell'assicurazione!
Buona settimana ad entrambi"
28 mins
impegno costante
il frutto/ il premio ecc.. di un impegno costante. Per Aussichten giocherei sulla parola "vista, visione" magari, sorry ma sono stanca e di piu`non so.
Discussion
Sapessi quante volte anch'io mi sono vista attribuire un punteggio di 2 o di 1 quando il suggerimento era stato accolto in toto! Non ho mai chiesto ragione perch� immaginavo che o ci fossero buoni motivi o che comunque al richiedente � data libert� di decidere... Se non � cos� (temo sempre di non sapere bene le regole dei sito o di venir redarguita) fammelo sapere, magari in privato.
Ciao
smarinella