Glossary entry

German term or phrase:

ausdauernde Leistungen (Satz)

Italian translation:

Prestazioni costanti e continue (continuative e valide nel tempo)

Added to glossary by Sergio Mangiarotti
Jun 30, 2004 20:35
19 yrs ago
German term

ausdauernde Leistungen (Satz)

German to Italian Other Government / Politics
brochure di una compagnia d'assicurazionesulla vita.

Didascalia di una bella foto con montagne sullo sfondo e bambini: Gute Ausssichte sind für manche ein Privileg. Oft aber ist es *der Verdienst für ausdauernde Leistungen*. Schön ist es, wenn auch unsere Kindere dann noch gute Aussichten haben

non si tratta di comprensione ma di resa stilistica:

Per alcuni, buone prospettive ??? sono un lusso. Ma qualche volta sono il premio per ???. Sarebbe bello se anche i nostri figli avessero anch'essi, un giorno, buone prospettive??

vorrei trovare un traducente unico e soddisfacente per Aussichten; e per le Leistungen, che suggerireste (un'ideuzza ce l'avrei pure...)?

Discussion

Sergio Mangiarotti Jul 6, 2004:
E b� non potevi dirlo subito? A me 3 punti vanno benissimo. Anzi, faccio anche un'aggiunta al glossario. Ciao! Sergio
Non-ProZ.com Jul 6, 2004:
cosa non andava nella risposta? Nulla, andava tutto bene nellarisposta, tant'� vero che ho scelto la tua. O forse volevi contestare i 3 punti invece di 4? Te lo spiego subito: per vari motivi ho preferito lasciare quella che era stata la mia prima intuizione: �una prestazione continuativa e valida nel tempo.�

Sapessi quante volte anch'io mi sono vista attribuire un punteggio di 2 o di 1 quando il suggerimento era stato accolto in toto! Non ho mai chiesto ragione perch� immaginavo che o ci fossero buoni motivi o che comunque al richiedente � data libert� di decidere... Se non � cos� (temo sempre di non sapere bene le regole dei sito o di venir redarguita) fammelo sapere, magari in privato.

Ciao

smarinella
Sergio Mangiarotti Jul 6, 2004:
L'oggetto della domanda non era il modo del verbo, ma le ausdauernde Leistungen. Tutt'ora non riesco a capire cosa c'� che non andava nella risposta.

Proposed translations

+4
38 mins
Selected

prestazioni costanti e continue

Godere di buone prospettive può essere per alcuni un privilegio. Spesso però è il merito di prestazioni costanti e continue. E' bello se anche i nostri figli possono poi godere di buone prospettive...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 2 mins (2004-07-02 08:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

Se dici \"sarebbe bello se avessero\", è come se tu guardassi ad un desiderio difficile da avverarsi. Invece se dici \"E\' bello se possono\", è come pregustare già ora il risultato quasi sicuro delle prestazioni.

Saluti
Sergio
Peer comment(s):

agree Tell IT Translations Helene Salzmann : :-)) Sarebbe bello se.....???
12 mins
agree Martin Schmurr : se uno paga all'assic per tanti anni, si è meritato una villa con una bel panorama
10 hrs
agree Judith Platter
10 hrs
agree Daniela Tosi
20 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie ad entrambi. Anch'io avevo pensato all'indic. perchè il congiuntivo, modo della possibilità, giocava decisamente a sfavore dell'assicurazione! Buona settimana ad entrambi"
28 mins

impegno costante

il frutto/ il premio ecc.. di un impegno costante. Per Aussichten giocherei sulla parola "vista, visione" magari, sorry ma sono stanca e di piu`non so.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search